"أبين" - Translation from Arabic to English

    • Abyan
        
    • point out
        
    • indicate
        
    • Abin
        
    • say
        
    • show
        
    • demonstrate
        
    • highlight
        
    • illustrate
        
    Similarly, the southern Abyan Governorate has been severely affected by fighting. UN كما أن محافظة أبين الجنوبية تضررت بشدة من جراء القتال.
    In Yemen, some 93,000 IDPs were able to return to their homes in Abyan. UN وفي اليمن، تمكّن نحو 000 93 مشرد داخلياً من العودة إلى ديارهم في أبين.
    Yemen responded by indicating that Yemen has started clearance of improvised munitions in Abyan and cleared all areas contaminated with improvised munitions and booby-traps found inside the city of Zunjbar. UN وأشار اليمن، في إجابته، إلى أنه بدأ عملية نزع الذخائر المرتجلة في أبين وطهّر جميع المناطق الملوثة بالذخائر المرتجلة والأفخاخ المتفجرة التي عُثر عليها في مدينة زنجبار.
    Since you're misdiagnosing by a mile, let me point out some differences. Open Subtitles و لكن بما أن تشخيصك خاطئ تماماً دعيني أبين بعض الفروق
    But in all fairness, I have to indicate that there is no guarantee that this delegation will receive its instructions by tomorrow. UN ولكن، يجب من باب الانصاف أن أبين أنه لا شيء يضمن أن هذا الوفد سيكون قد استلم تعليماته بحلول يوم الغد.
    Three hospitals in Abyan were allegedly used by pro-Government tribal militia. UN وزُعم استخدام ثلاث مستشفيات في أبين من قبل الميليشيات القبلية الموالية للحكومة.
    In the south, the conflict for control of the governorate of Abyan resulted in displacement to the surrounding areas, including Aden, Lahij and inside the governorate. UN وفي الجنوب، تسبب النزاع للسيطرة على محافظة أبين نزوح الناس إلى المناطق المجاورة، بما فيها عدن ولحج وداخل المحافظة.
    Raymah, Mahwit, Dali`, San`a, Hajjah, Ibb, Mahrah, Hudaydah, Amran and Abyan UN ريمه، المهرة، المحويت، الضالع، صنعاء، حجة، إب، المهره، الحديدة، عمران، أبين
    In particular, the Ministry of Education buildings in Abyan, Ta'izz and Aden had been attacked, with staff being harassed and threatened. UN وعلى وجه التحديد، هوجمت مباني وزارة التعليم في أبين وتعز وعدن، وتعرض الموظفون للمضايقات والتهديدات.
    The majority of girls come from the districts of Yafe'a, Lawdar and Khanfar, Abyan governorate. UN ومعظم هؤلاء البنات من مديريات يافع ولودر وخنفر في محافظة أبين.
    Of these, one involved an 8-year-old boy who was with his father, a cook in a military camp in Abyan. UN ويتعلق أحد هذه التقارير بولد في عامه الثامن كان برفقة أبيه الذي يعمل طباخا في معسكر للجيش في أبين.
    United Nations partners reported that up to 100 girls in Abyan have been forcibly married to leaders or members of the armed groups. UN وأبلغ شركاء الأمم المتحدة بأن فتيات في أبين بلغ عددهن المائة زُوجن قسرا قادةَ الجماعات المسلحة أو أعضاءَ فيها.
    The majority of girls come from Yafe'a, Lawdar and Khanfar districts in Abyan. UN وينحدر أغلب الفتيات من مقاطعات يافع ولودر وخنفر في محافظة أبين.
    Such reports were noted in Abyan governorate as a result of the conflict in 2011 and 2012. UN وقد لوحظت هذه الأمور في محافظة أبين نتيجة للنزاع الذي نشب خلال عامي 2011 و 2012.
    I am obliged to point out that for four years our country has carried the burden of a quota inequitably calculated and set at too high a level in relation to its real capacity to pay. UN أجدني مضطرا إلى أن أبين بأن بلدي قد تحمل طوال أربعة أعوام عبء حصة مقررة محسوبة على نحو غير منصف، ومحددة على مستوى أعلى من اللازم بكثير بالقياس إلى قدرته الحقيقية على الدفع.
    I should like to point out that only those agenda items which I am in a position to schedule at this time appear on this tentative programme of work. UN وأود أن أبين أنه لا ترد في جدول اﻷعمال المؤقت هذا سوى بنود جدول اﻷعمال التي يمكنني تحديد مواعيدها في هذا الوقت.
    I'd like to point out to the court my celebratory Cardinal end goal. Open Subtitles أود أن أبين إلى المحكمة هدفيّ الأساسيّ المنشود.
    I would like to indicate that operative paragraph 9 of the draft resolution was orally revised. That paragraph reads: UN وأود أن أبين أن الفقرة 9 من منطوق مشروع القرار قد تم تنقيحها شفويا ونص الفقرة 9 هو:
    But Abin Sur knew a false prophet when he heard one. Open Subtitles و لكن أبين صور عرف الرسول الزائف عندما رآه
    But I do say, in all honesty, our patience is really frayed at this stage. UN ولكنني أبين بكل صدق أن صبرنا قد نفذ حقاً في هذه المرحلة.
    How am I supposed to show you what I do if I ain't allow to touch you? Open Subtitles كيف من المفترض أن أبين لك ما أفعله اذا لم يكن مسموحاً لي لكي ألمسك؟
    I have endeavoured today to demonstrate to the Assembly that international criminal justice is possible. UN لقد سعيت اليوم إلى أن أبين للجمعية العامة أن تحقيق العدالة الجنائية الدولية أمر ممكن.
    I should now like to highlight some points that Japan views as most important to united efforts in nuclear disarmament and non-proliferation. UN وأود الآن أن أبين بعض النقاط التي تراها اليابان في غاية الأهمية لتوحيد الجهود في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    To illustrate the situation in my country, I shall quote from the Secretary-General's appeal of 5 June 1992: UN ولكي أبين الحالة في بلادي، سأقتبس من نداء اﻷمين العام المؤرخ في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٢:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more