"أجور" - Arabic English dictionary

    "أجور" - Translation from Arabic to English

    • wages
        
    • remuneration
        
    • pay
        
    • wage
        
    • salaries
        
    • fees
        
    • emoluments
        
    • paid
        
    • salary
        
    • those
        
    • compensation
        
    • rates
        
    • fee
        
    • rentals
        
    • fares
        
    The Special Rapporteur learned that the wages received were often not sufficient to maintain an adequate standard of living. UN وعلم المقرر الخاص أن ما يتقاضونه من أجور لا يكفيهم في الغالب للحفاظ على مستوى معيشي لائق.
    Their wages are also generally lower than those of men. UN وعادة ما تكون أجورهن أيضاً أقل من أجور الرجل.
    A further R 5.3 billion will be available for improving remuneration for health workers and increasing staff levels. UN وسيوفر مبلغ آخر قدره 5.3 بلايين راند لتحسين أجور العاملين في مجال الصحة ورفع مستويات الموظفين.
    The causes include an inefficient court management system, inadequate remuneration for judicial system staff and weak information systems. UN ومن أسباب ذلك عدم كفاءة نظام إدارة المحاكم، وتدني أجور موظفي النظام القضائي وضعف نظم المعلومات.
    All governmental and non-governmental organizations help pay the costs of the services which institutions provide to users. UN وتساهم كل من الجهات الحكومية وغير الحكومية بدفع رسوم أجور الخدمات التي تقدمها المؤسسات للمستفيدين.
    The impact has been felt mainly in the form of sharply reduced income as wage earners or as farmers. UN وظهر أثر ذلك بشكل رئيسي في الانخفاض الحاد للإيرادات سواء في أجور العمال أو في دخل المزارعين.
    This will make it possible to increase the salaries of members of the judiciary and provide them with decent working conditions. UN ومن شأن ذلك أن يساهم في زيادة أجور العاملين في النظام القضائي، فضلاً عن توفير ظروف كريمة لأداء عملهم.
    wages for labourers on small farms are often extremely low, and women labourers are frequently paid even less than male labourers. UN وكثيرا ما تكون أجور العمال في المزارع الصغيرة منخفضة للغاية، وغالبا ما يدفع للمرأة العاملة أقل من العمال الذكور.
    Most do not have a stable source of fixed income as they rely on low wages from casual, informal or temporary jobs. UN وليس لأغلبهم مصدر دخل قار أو ثابت لأنهم يعتمدون على أجور متدنية من أعمال هامشية أو غير رسمية أو مؤقتة.
    The Government was aware that there was currently a pay gap, with women earning 91.4 per cent of men's wages. UN وتدرك الحكومة بأن ثمة فارقاً في الأجور الآن حيث تحصل المرأة على ما يوازي 91.4 في المائة من أجور الرجال.
    In most cases, the workers are assured that they will benefit from good wages and good working/living conditions. UN وفي معظم الحالات، يُطمأَن العمال إلى أنهم سوف يستفيدون من أجور مجزية وظروف معيشة وسكن مريحة.
    Changes in net remuneration of members of the Court, Secretariat UN التغيرات التي طرأت على صافي أجور أعضاء المحكمة، ومسؤولي
    V. remuneration OF THE GENERAL SERVICE AND OTHER LOCALLY UN أجور فئة الخدمات العامة والفئات اﻷخرى المعينة محليا
    Human resources, together with their remuneration and their equipment, will be provided by the Government of Djibouti. UN تتحمل الحكومة الجيبوتية المسؤولية عن توفير الموارد البشرية اللازمة فضلا عن تكاليف أجور الأفراد ومعداتهم.
    Key management remuneration and compensation, 2009 Related party UN أجور وتعويضات موظفي الإدارة الرئيسيين، 2009
    Argentina expressed concern with regard to discrimination in the labour sphere with lower pay levels for women. UN وأعربت الأرجنتين عن قلقها إزاء التمييز في مجال العمل، حيث تحصل المرأة على أجور أقل.
    That article sets out the mandatory requirement that for equal work, men and women should receive equal pay. UN وفقا لأحكام هذه المادة، أصبح إلزاميا أن يحصل الرجال والنساء على أجور متساوية لقاء الأعمال المتساوية.
    The wage gap between the genders still constituted a major problem. UN ولا تزال الثغرة القائمة بين أجور الجنسين تمثل مشكلة رئيسية.
    Judges' salaries had been increased in order to guarantee that independence. UN وقد اتخذت تدابير تقضي بزيادة أجور القضاة بهدف ضمان استقلال القضاء.
    Other contentious subjects were delays in paying the fees of national experts and in the transmission of documents. UN وكانت هناك مواضيع أخرى مثيرة للنزاع هي التأخير في دفع أجور الخبراء المحليين وفي إرسال الوثائق.
    emoluments of personnel with appointments of limited duration have been calculated based on the salary scale effective July 2000. UN وتم حساب أجور الموظفين المعينين لمدد محدودة على أساس جدول المرتبات المعمول به ابتداء من تموز/يوليه 2000.
    They have a broader range of employment possibilities and are better paid. UN ويتاح لهم نطاق أوسع من إمكانات العمل وتُدفع لهم أجور أفضل.
    This grant, which improves the salary for day-care workers by up to $5,000, was phased in over a two-year period. UN وهذه العلاوات التي زادت أجور العاملين بما يعادل ٠٠٠ ٥ دولار كحد أقصى قدمت تدريجياً على فترة سنتين.
    Full and productive employment refers to high levels of employment with high real wage rates. UN وتشير العمالة الكاملة والمنتجة إلى ارتفاع مستويات التشغيل مع تقاضي معدلات أجور حقيقية مرتفعة.
    Some reported commission or fee earnings, while others initially reported the whole transaction value. UN وذكرت بعض الشركات أنها تحصل على عمولات أو أجور في حين أفاد بعضها الآخر مبدئيا بقيمة المعاملة بكاملها.
    Secondly, the developer was taking none of the market risk since its lease rentals were independent of the traffic revenue generated. UN والثانية، لم تكن الجهة القائمة بالتطوير تتحمل مخاطر السوق ﻷن أجور عقد اﻹيجار كانت مستقلة عن إيرادات المرور المتولدة.
    In addition, the effective control of capacity by carriers at both ends of a specific route has traditionally been a reliable means of ensuring higher fares, thus also pushing up company profitability of both carriers. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تنظيم الناقلين الفعال للسعة في كلا طرفي خط سير معين يعتبر في المعتاد وسيلة يعول عليها لكفالة أجور سفر أعلى، ومن ثم يرفع الربحية التجارية لكلا الناقلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more