"fees" - Translation from English to Arabic

    • رسوم
        
    • الرسوم
        
    • أتعاب
        
    • الأتعاب
        
    • ورسوم
        
    • أجور
        
    • والرسوم
        
    • بالرسوم
        
    • برسوم
        
    • رسوما
        
    • الأجور
        
    • للرسوم
        
    • مصاريف
        
    • رسوماً
        
    • لرسوم
        
    This included fees for the payment of the over 60,000 monthly benefits, and other benefit payments of the Fund. UN ويشمل هذا رسوم دفع ما يربو على 000 60 استحقاق شهري ومبالغ الاستحقاقات الأخرى التي يدفعها الصندوق.
    Moreover, based on the relevant normative framework the candidates of this community are exempted from or pay reduced tuition fees. UN إضافةً إلى ذلك، وبناءً على الإطار المعياري ذي الصلة، يُعفى الطلبة الروما من رسوم الدراسة كلياً أو جزئياً.
    It requested the secretariat to secure a suitable venue for that session, acknowledging that any such booking may result in cancellation fees. UN وطلب إلى الأمانة أن تحجز مكاناً ملائماً لعقد تلك الدورة، مُقراً بأن هذا الحجز قد يترتب عليه دفع رسوم إلغاء.
    Media outlets have since alleged that they have obtained licences and paid fees, but that the processing had been slow. UN وتزعم المؤسسات الإعلامية منذ ذلك الحين أنها تحصل على التراخيص وتدفع الرسوم الواجبة غير أن الإجراءات تسير ببطء.
    163 individuals received full judicial assistance, including the payment of legal fees, travel costs and attorneys' fees from Abidjan UN وتلقى 163 فردا مساعدة قضائية كاملة، بما في ذلك دفع الرسوم القانونية وتكاليف سفر المحامين من أبيدجان وأتعابهم
    One possible option presented was to amend article 12 to treat fees for technical services as royalties. UN وطُرح خيار محتمل وهو تعديل المادة 12 من أجل معالجة أتعاب الخدمات التقنية باعتبارها إتاوات.
    Annex I Capital master plan professional fees and management costs UN الأتعاب الفنية وتكاليف الإدارة للمخطط العام لتجديد مباني المقر
    Such arrangements may include the reduction or waiver of fees for training. UN ويمكن أن تشمل هذه الترتيبات تخفيض رسوم التدريب أو الإعفاء منها.
    It was also observed that any fees levied for submitting complaints should be treated in similar fashion. UN وذُكر أيضا أن أي رسوم تُجنى مقابل تقديم الشكاوى ينبغي أن تعامل على نحو مماثل.
    Driven by neoliberal economics, structural adjustment programmes led to reduced health budgets and the introduction of user fees. UN وبدافع من اقتصاديات الليبرالية الحديثة، أدت برامج التعديل الهيكلي إلى خفض ميزانيات الصحة واعتماد رسوم الاستعمال.
    Unlike administrative procedures, judicial procedures require the payment of legal fees and involve lengthy examination of cases. UN وبخلاف الإجراءات الإدارية، تتطلب الإجراءات القضائية دفع رسوم قانونية وتنطوي على النظر الطويل في القضايا.
    Non-tax revenue also increased as a result of revenue accruing from licence fees in the telecommunications sector. UN وزادت أيضا الإيرادات غير الضريبية نتيجة تراكم إيرادات رسوم الترخيص في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Office space fees, building maintenance, security, utilities and insurance UN رسوم الحيز المكتبي، وصيانة المباني، والأمن، والمرافق والتأمين
    School fees and the cost of supplies are significant barriers to secondary education for children from poor families. UN وتمثل الرسوم المدرسية، وتكاليف اللوازم حاجزا كبيرا يحول دون وصول أطفال الأسر الفقيرة إلى التعليم الثانوي.
    In view of this, legal aid services are also provided for women who cannot afford legal fees. UN وفي ضوء ذلك، تقدم خدمات المعونة القانونية أيضا للنساء اللاتي لا يستطعن تحمل الرسوم القانونية.
    Trust Fund for the Clean Development Mechanism fees and carry-over UN الرسوم والمبالغ المرحلة في الصندوق الاستئماني لآلية التنمية النظيفة
    The Act enhances access to justice for the most disadvantaged persons by providing for their total or partial exemption from legal fees. UN ويمنح هذا القانون بتعزيز وصول الفئات الأكثر حرماناً إلى العدالة بإعفائها من كل الرسوم الناجمة عنها أو من جزء منها.
    The low fees are a disincentive to experienced lawyers who are unwilling to take pro- deo matters on nominal fees. UN فانخفاض الرسوم مثبط للمحامين ذوي التجربة الذين لا يرغبون في أخذ القضايا في إطار المساعدة القضائية برسوم زهيدة.
    Judicial support, in the form of legal aid free of lawyers' fees and legal taxes, is also available. UN كما أن الدعم القضائي مضمون لهم وتتوفر لهم المساعدة القضائية المعفاة من أتعاب المحامين أو ضرائب المحاكم.
    Here's the receipts for legal fees and daycare supplies. Open Subtitles هذه إيصالات استلام لنفقات الأتعاب القانونيّة والإمدادات اليوميّة.
    Some have formal codes of conduct and membership fees. UN ولبعض تلك المجموعات مدونات سلوك رسمية ورسوم عضوية.
    Other contentious subjects were delays in paying the fees of national experts and in the transmission of documents. UN وكانت هناك مواضيع أخرى مثيرة للنزاع هي التأخير في دفع أجور الخبراء المحليين وفي إرسال الوثائق.
    The participation of a Banking Officer is essential when negotiating the required banking services and related banking fees. UN ومن الضروري مشاركة موظف الخدمات المصرفية عند التفاوض على الخدمات المصرفية المطلوبة والرسوم المصرفية المتصلة بها.
    There is no discrimination with regard to school fees and other expenses. UN ولا يوجد أي تمييز فيما يتعلق بالرسوم المدرسية وغيرها من المصروفات.
    The companies pay licence fees to operate in the Territory. UN وتدفع هذه الشركات رسوما لقاء الترخيص بالعمل في الإقليم.
    Total fees or salaries rose by 20 per cent. UN وارتفع إجمالي الأجور والرواتب بنسبة 20 في المائة.
    Problems arising from national definitions of guaranteed fees and interest under Islamic law should also be included. UN وينبغي أيضا إدراج المشاكل الناشئة عن التعاريف الوطنية للرسوم والفوائد المضمونة في إطار القانون الإسلامي.
    Meanwhile a mechanism or committee shall be constituted to examine the conditions of those affected by war to be exempted from university fees for 5 years. UN في الوقت نفسه تُنشأ آلية أو لجنة لفحص حالات أولئك المتأثرين بالحرب لإعفائهم من مصاريف الجامعة لمدة 5 سنوات.
    Instead, contracts were arrived at between employers and labour agencies, which in turn charged the workers excessive fees. UN بل إن العقود تُبرم بين أصحاب العمل ووكالات التشغيل التي تتقاضى بدورها من العمال رسوماً مفرطة.
    Note: We have estimates for travel documentation fees of DM 10.5 million. UN ملاحظة: لدينا تقديرات لرسوم وثائق السفر بمبلغ 10.5 مليون مارك ألماني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more