"أخضع" - Translation from Arabic to English

    • subjected
        
    • submit
        
    • subjugated
        
    • subdued
        
    • placed under
        
    • cave
        
    • I bow
        
    • I'm in
        
    These facts were the basis of the development of the Panel's technical verification programme, which subjected those four studies to detailed scrutiny. UN وقد اعتمد الفريق على هذه الوقائع في وضع برنامج التحقق الفني الذي أخضع هذه الدراسات الأربع لتدقيق مفصل.
    He lodged a complaint relating to the torture to which he had been subjected during his time in custody and retracted his earlier statements. UN ورفع شكوى تتعلق بما أخضع له من تعذيب خلال فترة حبسه وتراجع عما أدلى به من أقوال في السابق.
    In this respect, the source argues that the Government does not factually dispute that the " responsible team " subjected Mr. Gam to torture. UN وفي هذا الصدد، يرى المصدر أن الحكومة في واقع الأمر لا تنازع في أن " الفريق المسؤول " أخضع السيد غام للتعذيب.
    His Majesty demanded that I reject Aske which I did, and came to London to submit to him. Open Subtitles لقد طالبني جلالته أن أنكر آسك وهو الذي الأمر فعلته وآتي الى لندن لكي أخضع إليه
    I am trained to it. Like a good plant, I submit. Open Subtitles أنا معتاد على ذلك مثل النبتة الجيدة، أخضع
    It has subjugated States and seeks to destroy the public sphere and to privatize everything, from public services to war. UN فقد أخضع دولنا وهو يسعى إلى تدمير المجال العام ويعمل على خصخصة كل شيء، حتى الخدمات وحتى الحروب.
    Whoever subdued your husband mixed the chloroform in this room. Open Subtitles من أخضع زوجك خلط الكلوروفورم في هذه الغرفة.
    He was not arrested on health grounds but placed under police surveillance. UN ولم يعتقل لأسباب صحية، لكنه أخضع لمراقبة الشرطة.
    I finally decide to cave and be a girl for you, and you hang me out to dry? Open Subtitles قرّرتُ أخيرًا أن أخضع وأصبح فتاة لكِ، وتتجاهلينني تمامًا؟
    As one of his warriors, I bow to his will. Open Subtitles وبصفتي واحدة من محاربيه فعليّ أن أخضع لإرادته
    I won't try and kill myself as long as I'm in therapy, all right? Open Subtitles أنا لن أحاول قتل نفسي ما دمت أخضع للعلاج, مقبول؟
    Throughout his detention, Mr Yazdanpanah was threatened with rape and subjected to treatment amounting to torture, and to certain humiliating practices. UN وقد هُدّد السيد يزدانبناه، طوال مدة احتجازه، بالاغتصاب وأُخضع لمعاملة ترقى إلى درجة التعذيب، كما أخضع لبعض الممارسات المهينة.
    There is also hope in Haiti, where a courageous people has been subjected for too long to oppression and abject poverty. UN وهناك أيضا أمل في هايتي، حيث أخضع شعب شجاع زمنا طويلا للاضطهاد والفقر المدقع.
    Those rights have been grossly violated in that the society as a whole has been subjected to Islamization. UN فقد تعرضت تلك الحقوق لانتهاكات جسيمة لكون أن المجتمع ككل قد أخضع للطابع اﻹسلامي.
    At the same time, trade liberalization subjected them to import competition before they were able to develop their capabilities, leading to plant closures and expansion of the informal sector. UN وفي الوقت ذاته، أخضع تحرير التجارة تلك المشاريع لمنافسة الاستيراد قبل أن تتمكن من تنمية قدراتها، مما أدى إلى اغلاق المصانع وإلى توسع القطاع غير الرسمي.
    He was then allegedly subjected to electric shocks applied to his ears; after this treatment, he signed the paper. UN وادعى أنه قد أخضع بعد ذلك لصدمات كهربائية في أذنيه؛ وبعد هذه المعاملة وقع على الورقة.
    Many children have been subjected to various forms of violations and have been obliged to flee areas affected by such violence. UN فقد أخضع كثير من اﻷطفال لمختلف أشكال الانتهاكات وأجبروا على النزوح من المناطق المتأثرة بهذا العنف.
    I won't submit myself to this sort of exposure again. Open Subtitles أنا لن أخضع نفسي لهذا النوع من التعرض مرة أخرى.
    From this moment, I will submit to no further chastisement from you. Open Subtitles من هذه اللحظة، أنا لن أخضع للتأديب منك مرة أخرى
    And in his effort to avert the British from recognizing the Confederacy, he subjugated what? Open Subtitles وفي جهوده لتفادي البريطانية من الاعتراف الكونفدرالية، انه أخضع ماذا؟
    The opponent is an empire which has subdued over a third of the world. Open Subtitles المعارض من الإمبرطورية الذي أخضع ثُلث العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more