I think none of us has any doubt as to the nature of the situation, the difficulties and the requirements for additional delay which we will have to take into account. | UN | وأظن أنه لا يخامر أيّاً منا أدنى شك في طبيعة الوضع السائد، ولا المصاعب التي تعترضنا وفي ضرورة إعطاء مهلة إضافية وذلك أمر علينا أن نأخذه بعين الاعتبار. |
It is, without any doubt, one of its most appealing elements. | UN | وهو من دون أدنى شك يشكل واحدا من عناصرها الأكثر جاذبية. |
The interruption of economic activity for two weeks will without a doubt have catastrophic consequences for an already fragile economy. | UN | إن توقف النشاط الاقتصادي لمدة أسبوعين قد ترتبت عليه دون أدنى شك نتائج أليمة بالنسبة لاقتصاد منكوب أصلا. |
I, Hercule Poirot, now know, beyond a shadow of a doubt, who killed Madame Doyle, Louise Bourget and Madame Otterbourne. | Open Subtitles | أنا هرقل بوارو الآن أعرف , من دون أدنى شك ,من قتل السيدة دويل لويز بورجيه والسيدة أتربورن |
There is no doubt in my mind that the world community is already beginning to grapple with fundamentals. | UN | ولا يخالجني أدنى شك في أن المجتمع العالمي قد بدأ بالفعل في معالجة هذه القضايا اﻷساسية. |
A global ban on the use of nuclear weapons would certainly diminish the risk of nuclear war. | UN | ومن شأن حظر استخدام الأسلحة النووية حظراً عالمياً أن يقلل دون أدنى شك من خطر حدوث حرب نووية. |
That would preclude the transfer of such technologies and equipment to any country with respect to which even the slightest doubt exists as to its observance of non-proliferation commitments. | UN | وسيمنع ذلك نقل هذه التكنولوجيات والمعدات إلى أي بلد آخر يساورنا أدنى شك في امتثاله للالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار. |
This was, without any doubt, one of the highlights of my diplomatic career. | UN | إن ذلك يمثل دون أدنى شك احدى أشرق مراحل حياتي الدبلوماسية. |
The rule of good faith is, without any doubt whatever, applicable to all categories of unilateral acts. | UN | وقاعدة حسن النية هي دون أدنى شك صالحة للتطبيق على جميع فئات الأفعال الانفرادية. |
There is hardly any doubt that the report provides a comprehensive picture of the decisions of the Council. | UN | ليس هناك أدنى شك في أن التقرير يقدم صورة شاملة عن قرارات المجلس. |
In light of the scale of this scourge, it is beyond a shadow of a doubt that no country can combat or hope to put an end to it alone. | UN | وبالنظر إلى حجم هذا البلاء، فليس هناك أدنى شك في أنه ما من بلد يمكنه أن يكافحه بمفرده، أو يأمل في أن يضع حدا له. |
Stopping and reversing the trend is, without the shadow of a doubt, the most vital contribution which can be made today to the cause of peace and of international security. | UN | وليس هناك أدنى شك في أن وقف هذا الاتجاه وعكسه هو أنجع مساهمة يمكن تقديمها اليوم لخدمة السلم واﻷمن الدولي. |
And women, without a shadow of a doubt, have benefited enormously from these policies. | UN | ولا يوجد أدنى شك في أن المرأة قد انتفعت انتفاعا هائلا من هذه السياسات. |
I have no doubt that we shall benefit immensely from this debate. | UN | ولا يخامرني أدنى شك بأننا سنستفيد استفادة كبيرة من هذه المناقشة. |
We have no doubt that a reformed United Nations will contribute more to making the world a better place to live. | UN | وليس لدينا أدنى شك في أن اﻷمم المتحدة بعد إصلاحها ستساهم أكثر في جعل العالم مكانا أفضل للعيش فيه. |
I have no doubt that, with your leadership, the General Assembly will soon be in a position to take action on this agenda item. | UN | ولا يساورني أدنى شك في أن الجمعية العامة ستتمكن قريبا، في ظل قيادتكم، من اتخاذ إجراء بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال. |
What might look like a small step for mankind is certainly a giant leap for Europe. | News-Commentary | ولكن ما يبدو الآن وكأنه خطوة صغيرة للبشرية يشكل بلا أدنى شك قفزة هائلة بالنسبة لأوروبا. |
We in Turkey do not have the slightest doubt that the Afghan people will once again resist and defeat threats to their unity and national identity. | UN | ونحن في تركيا لا يرادونا أدنى شك في أن الشعب اﻷفغاني سينهض مرة أخرى وسيقاوم ويهزم هذه التهديدات الموجهة ضد وحدته وهويته الوطنية. |
clearly, farmers should be made secure and protected as part of the agrarian reform programme. | UN | وليس هناك أدنى شك في ضرورة طمأنة وحماية المزارعين في اطار برنامج الاصلاح الزراعي. |
There is no doubt about the important challenge confronting the Conference in addressing the issue of fissile material. | UN | وليس هناك أدنى شك في التحدي الهام الذي يواجهه المؤتمر فيما يتعلق بتناول مسألة المواد الانشطارية. |
But the people at the program didn't have any doubts at all. They were sure. | Open Subtitles | لكن الناس في البرنامج لم يكن لديهم أدنى شك بشأن هذا , لقد كانوا متأكدون |
In all cases the Magistrate or the jury must be satisfied by the prosecution beyond reasonable doubt that the accused person is guilty of the charge against him. | UN | ويجب على القاضي أو هيئة المحلفين في جميع القضايا أن يكونوا مقتنعين دون أدنى شك بأن المتهم مذنب بالتهمة الموجهة إليه. |
We should have no doubt whatsoever that today Sierra Leone is safer than it has been for a while. | UN | وليس لدينا أدنى شك أن سيراليون اليوم هي أكثر أمنا مما كانت عليه منذ حين. |
The Government of Burundi has no doubts about the ultimate effectiveness of the actions proposed in the Convention. | UN | وحكومة بوروندي ليس لديها أدنى شك في الفعالية القصوى لﻹجراءات المقترحة في الاتفاقية. |
There can be little doubt that this blockade has seriously damaged the Cuban economy. | UN | وليس هناك أدنى شك في أن هذا الحصار قد أحدث ضررا بالغا للاقتصاد الكوبي. |
And'cause he definitely had teenage acne. I could tell. No question. | Open Subtitles | ولديه حب الشباب دون أدنى شك بإمكاني أن أجزم بذلك، بلا ريب |