Seizures of heroin in India dropped to 527 kilograms in 2011, which represented the lowest level in the country since 1984. | UN | وانخفضت ضبطيات الهيروين في الهند إلى 527 كيلوغراما في عام 2011، وذلك أدنى مستوى في البلد منذ عام 1984. |
In 2008, we also reduced our country's historical inequality, with Brazil's Gini index reached 0.544, its lowest level ever. | UN | وفي عام 2008، خفّضنا أيضاً التفاوت التاريخي في بلدنا، حيث بلغ مؤشر دجيلي للبرازيل 0.544 وهو أدنى مستوى له على الإطلاق. |
The lowest level of implementation refers to legislative amendments. | UN | وكان أدنى مستوى للتنفيذ في مجال التعديلات التشريعية. |
The threshold for a complaint must be as low as possible, in particular in the context of detention. | UN | ويجب أن تكون تحدد شروط تقديم الشكوى عند أدنى مستوى ممكن، ولا سيما في سياق الاحتجاز. |
The recommendation made in the previous biennium that manual operations be reduced to a minimum when preparing the financial statements has been applied. | UN | التوصية الواردة في فترة السنتين السابقة بالحد إلى أدنى مستوى ممكن من العمليات اليدوية عند إعداد البيانات المالية طُبقت. |
This is the lowest level since the United Nations target of 0.7 per cent was set in 1970. | UN | وهذا أدنى مستوى منذ تحديــد الهدف الذي وضعته اﻷمم المتحدة في ١٩٧٠ وهو ٠,٧ في المائة. |
The lowest level was reached after the Real Plan, when there were less than 42 million poor. | UN | وتحقق أدنى مستوى للفقر بعد خطة ريال حيث كان هناك أقل من 42 مليون فقير. |
In 2006, the number of persons sentenced to death had been at its lowest level in 10 years. | UN | وأضاف أن عدد المحكوم عليهم بلغ في عام 2006 أدنى مستوى له على مدى عشر سنوات. |
According to the United Nations Development Programme, they account for 10 of the 20 countries with the lowest level of human development. | UN | ووفقاً لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تضم هذه المجموعة 10 بلدان من مجموع 20 بلداً حققت أدنى مستوى من التنمية البشرية. |
Agricultural output began to grow in 2009, but at a timid pace, although, in 2009, sugar production reached its lowest level in decades. | UN | وبدأ الإنتاج الزراعي في النمو في عام 2009، ولكن بنسق ضعيف، مع أن إنتاج السكر انخفض عام 2009 إلى أدنى مستوى له منذ عقود. |
In 2006, 3,000 rural women were elected to the parish boards in Ecuador, the lowest level of local government. | UN | وفي عام 2006، انتخبت 000 3 سيدة ريفية في مجالس الأبرشيات في إكوادور، وهي أدنى مستوى للحكم المحلي. |
The number of casualties dropped in 2009 to under 50 victims per month, the lowest level in over 10 years. | UN | وهبط عدد الخسائر في الأرواح عام 2009 إلى أقل من 50 ضحية في الشهر، وهو أدنى مستوى خلال أكثر من 10 أعوام. |
The granting of new loans at the start of 2009 was at the lowest level since the 1930s. | UN | وقد كان تقديم القروض الجديدة في مستهل عام 2009 عند أدنى مستوى منذ الثلاثينات. |
The housing market has weakened in Canada, with housing starts down to their lowest level in five years. | UN | وتدهورت حال سوق الإسكان في كندا، حيث تراجع عدد المشاريع السكنية الجديدة إلى أدنى مستوى له منذ خمس سنوات. |
Clearly, stringent emission reductions are required to keep temperature increases as low as possible. | UN | ومن الواضح أنه يلزم أن يكون الحد من الانبعاثات صارما للإبقاء على ارتفاع درجات الحرارة عند أدنى مستوى ممكن. |
The unemployment rate for Canadian women is at a 30year low and is below the unemployment rate for Canadian men. | UN | فقد بلغ معدل البطالة بين النساء الكنديات أدنى مستوى له منذ 30 عاماً، وهو أقل من معدل البطالة بين الرجال الكنديين. |
Today, they stand at a historical low. | UN | إذ أنها اليوم، عند أدنى مستوى لها في أي وقت. |
Sometimes, the issue of social exclusion will be more important to tackle than, say, providing a minimum level of income. | UN | فأحياناً، تكون معالجة مسألة الاستبعاد الاجتماعي ذات أهمية أكبر من معالجة مسألة توفير أدنى مستوى للدخل مثلاً. |
It is expected that the UNAMI office in Jordan will be gradually reduced to the minimum level of requirements. | UN | ويُتوقع أن تخفَّض احتياجات مكتب البعثة في الأردن بصورة تدريجية إلى أدنى مستوى لها. |
People do not expect the perpetrators -- beyond those at the lowest levels -- to be identified and brought to justice. | UN | ولا يتوقع الناس التعرف على الجناة وتقديمهم إلى العدالة، باستثناء من هم عند أدنى مستوى. |
Strong growth has occurred in the developing economies, where data quality tends to be lower, and with a lower level of details. | UN | وحدث نمو قوي في الاقتصادات النامية حيث يغلبُ أن تكون البيانات أقل جودة والتفاصيل أدنى مستوى. |
Adolescent girls are often treated as inferior to boys and socialized to have low self-esteem. | UN | وكثيرا ما تعامل المراهقات على أساس أنهن أدنى مستوى من اﻷولاد، وتجري تهيئتهن اجتماعيا لتدني درجة تقديرهن للذات. |
It also commends the achievement by women of at least as high an educational level as men. | UN | وتثني أيضاً على تحقيق المرأة لمستوى من التعليم يضاهي كحد أدنى مستوى تعليم الرجال. |
Before you get better, you have to hit rock bottom. | Open Subtitles | أمامك يَتحسّنُ، أنت يَجِبُ أَنْ تَصلَ إلى أدنى مستوى. |
Their participation in events and activities catering to these essential aspects of any child's life is either totally lacking or minimal. | UN | وتكون مشاركته في الأحداث والأنشطة التي تستجيب للجوانب الأساسية لحياته إما منعدمة تماماً أو في أدنى مستوى لها. |
Coca cultivation in Peru and Bolivia at the end of 1999 was at its lowest point since 1986. | UN | وبلغ حجم زراعة الكوكا في بيرو وبوليفيا في نهاية عام 1999 أدنى مستوى له منذ عام 1986. |