"أرجأ" - Translation from Arabic to English

    • postponed
        
    • postponing
        
    • had deferred
        
    • deferred its
        
    • deferring
        
    • had delayed
        
    • has deferred
        
    • Guatemala United
        
    • route to
        
    However the Council of Ministers had postponed the enactment of the degree since 2001, and it wasn't reactivated by any initiative. UN وقد أرجأ مجلس الوزراء البحث في هذا الموضوع منذ عام 2001، ولم تبادر أية جهة رسمية إلى تفعيله منذ ذلك الحين.
    After signing the contract, the buyer postponed payment and delivery several times, and only after several requests did it eventually lodge a deposit. UN وبعد توقيع العقد، أرجأ المشتري الدفع والتسليم عدّة مرات، ولم يقدّم أي عربون إلا بعد عدّة مطالبات به.
    For example, a few countries, especially in Africa, have postponed their census from 2008 to 2009 owing to budget constraints. UN فعلى سبيل المثال، أرجأ عدد من البلدان، ولا سيما في أفريقيا، إجراء التعداد من عام 2008 إلى عام 2009 بسبب قيود الميزانية.
    Clearly, the concept of relatively open borders that underlies the economic framework created by the Protocol has not worked as intended, thus undermining the premises and promises of the framework in general, and at best, postponing them for years. UN ومن الواضح أن مفهوم الحدود المفتوحة نسبياً الذي يشكل أساساً للإطار الاقتصادي المنشأ بموجب البروتوكول لم يعمل على النحو المنشود، مما قوض مبادئ ووعود الإطار بوجه عام، أو أرجأ تنفيذها لعدة سنوات في أحسن الأحوال.
    The Council recalled that at its forty-second session it had deferred consideration of that request to an appropriate time before the end of the claims review process, and reiterated its previous decision with respect to the request. UN وأشار المجلس إلى أنه كان قد أرجأ في نهاية دورته الثانية والأربعين النظر في هذا الطلب إلى وقت مناسب قبل انتهاء عملية استعراض المطالبات، وأكد مجددا قراره السابق بشأن هذا الطلب.
    76. The Working Group deferred its consideration of the issues raised in paragraph 49 of document A/CN.9/WG.V/WP.76/Add.1 to a future session. UN 76- أرجأ الفريق العامل نظره في المسائل المطروحة في الفقرة 49 من الوثيقةA/CN.9/WG.V/WP.76/Add.1 إلى دورة مقبلة.
    The Council postponed to a future session the nomination of one member from Western European and other States. UN أرجأ المجلس لدورة مقبلة ترشيح عضو من دول أوروبا الغربية ودول أخرى. التعيينات
    The Council postponed consideration of the enlargement of the Executive Committee to its next session. UN أرجأ المجلس النظر في توسيع عضوية اللجنة التنفيذية إلى دورته القادمة.
    At the request of the Observer for Denmark, the Chairperson again postponed consideration of the draft resolution. UN وبناء على طلب المراقب عن الدانمرك، أرجأ الرئيس مجدداً النظر في مشروع القرار.
    However, it postponed a decision on the sections that apply to the Kyoto Protocol until the Tenth Meeting of the Conference of the Parties. UN غير أن الاجتماع التاسع أرجأ اتخاذ قرار بشأن الفرع الذي ينطبق على بروتوكول كيوتو إلى الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف.
    However, the Municipal Assembly postponed a decision on the establishment of the Council that represents the interests of the village in the field of promotion and protection of cultural heritage and in the field of rural planning. UN غير أنه أرجأ قرارا بشأن إنشاء المجلس الذي يمثل مصالح القرية في مجالي الترويج للتراث الثقافي وحمايته والتخطيط الريفي.
    The Council postponed to a future session the election of five members from African States for a term beginning on the date of election. UN أرجأ المجلس لدورة مقبلة انتخاب خمسة أعضاء من الدول اﻷفريقية لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب.
    The Council postponed to a future session the election of three members from African States for a term beginning on the date of election. UN أرجأ المجلس لدورة مقبلة انتخاب ثلاثة أعضاء من الدول اﻷفريقية لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب.
    The Council postponed to a future session the election of two members from Western European and other States for a term beginning on the date of election. UN أرجأ المجلس لدورة مقبلة انتخاب عضوين من دول أوروبا الغربية ودول أخرى لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب.
    The Council further postponed the election of two members from Western European and other States for a term beginning on the date of election. UN أرجأ المجلس كذلك انتخاب عضوين من دول غرب أوروبا ودول أخرى لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب.
    The Council postponed to a future session the election of two members from Western European and other States for a term beginning on the date of election. UN أرجأ المجلس إلى دورة مقبلة انتخاب عضوين من أوروبا الغربية ودول أخرى لمدة تبدأ في تاريخ الانتخاب.
    The Council postponed to a future session the election of three members from African States for a term beginning on the date of election. UN أرجأ المجلس لدورة مقبلة انتخاب ثلاثة أعضاء من الدول اﻷفريقية لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب.
    The Governing Council further specified that " [i]nterest will be paid after the principal amount of awards " , while postponing a decision on the methods of calculation and payment of interest. UN كما بيّن مجلس الإدارة أن " الفوائد تُدفع بعد دفع أصل مبلغ التعويض " ، بينما أرجأ البت في طرق حساب الفوائد ودفعها.
    The item had originally been on the agenda of the second regular session of 2004, by the Board had deferred it to the present session so that the Board could benefit from the report of the Board of Auditors and any discussions by the Fifth Committee of the General Assembly. UN وكان هذا البند مدرجا أصلا في جدول أعمال الدورة العادية الثانية لعام 2004، ولكن المجلس أرجأ النظر فيها إلى الدورة الحالية حتى يتمكن من الإفادة من تقرير مجلس مراجعي الحسابات ومن أي مناقشات قد تجريها اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة.
    85. The Working Group deferred its discussion of the topic of jurisdiction on the commencement of insolvency proceedings to a future session. UN 85- أرجأ الفريق العامل مناقشة موضوع الاختصاص ببدء إجراءات الإعسار إلى دورة مقبلة.
    In order to achieve the required targets, it was necessary to reduce temporary assistance, increase the use of self-revision and postpone the purchase of computerized systems for use in the Translation Services as well as other technological innovations, thereby deferring anticipated productivity gains. UN ولبلوغ اﻷهداف المطلوبة، كان من الضروري تقليل المساعدة المؤقتة، وزيادة الاستعانة بالمراجعة الذاتية، وتأجيل شراء النظم الحاسوبية التي تستخدم في دوائر الترجمة، فضلا عن الابتكارات التكنولوجية اﻷخرى، مما أرجأ تحقيق المكاسب المتوقعة في اﻹنتاجية.
    The Sudan had delayed the decision to stop the flow of oil, allowing the two new investigative mechanisms to continue their operations. UN وأوضح أن السودان قد أرجأ اتخاذَ قرارٍ بوقف تدفق النفط، ما أتاح لآليتي التحقيقات الجديدتين مواصلة عملياتهما.
    ITC has deferred full implementation to December 2015 following a well-received pilot UN أرجأ المركز التنفيذ الكامل لهذه التوصية إلى كانون الأول/ديسمبر 2015 على إثر استقبال مشروع تجريبي استقبالاً جيداً
    Guatemala United Kingdom of Great Britain India and Northern Ireland Ireland United Republic of Tanzania Jamaica United States of America UN )ي( في الجلسة ٨، المعقودة في ٤ أيار/مايو ١٩٩٥، أرجأ المجلس الى دورة مقبلة انتخاب عضوين من دول أوروبا الغربية ودول أخرى لفترة عضوية تبدأ من تاريخ يوم الانتخاب )المقرر ١٩٩٥/٢٢١(.
    An innocent victim of blind justice, falsely convicted for the murder of his wife, reprieved by fate when a train wreck freed him en route to the death house. Open Subtitles ضحية بريئة للعدالة العمياء أدين خطأ بتهمة قتل زوجته أرجأ القدر التنفيذ عندما حرره بتحطم القطار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more