"أزهى" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    We urge all children, as they participate in this special session, to lead the way to a brighter future.UN وإننا نحث جميع الأطفال، وهم يشاركون في هذه الدورة الاستثنائية، على سلوك الطريق المفضية إلى مستقبل أزهى.
    Those were initiatives that occurred as a result of collaboration and a shared vision of a brighter future.UN تلك مبادرات جاءت نتيجة التعاون ومشاطرة الرؤيا بمستقبل أزهى.
    With the support of countries that share our commitment to advancing peaceful change in Cuba, the Cuban people can nurture the hope of a brighter future.UN وبتأييد البلدان التي تشاركنا الالتزام بتعزيز التغيير السلمي في كوبا، يمكن للشعب الكوبي أن يحيي اﻷمل في مستقبل أزهى.
    This situation can paralyse our Organization just when its prospects look the brightest.UN ويمكن لهذه الحالة أن تشل منظمتنا في الوقت الذي تبدو امكانياتها في أزهى صورة لها.
    The technological revolution and the spread of democracy are the two factors that will empower humankind in its most genuine flowering.UN أما الثورة التكنولوجية وانتشار الديمقراطية، فهما العاملان اللذان سيمكنان اﻹنسان من تحقيق أزهى صور ازدهاره الحقيقي.
    You get to see all your friends... dressed up... dancing with boys... they never even knew liked them.Open Subtitles سترينَ أصدقائكِ يرتدون أزهى ملابسهم و يرقصون مع أولادِ لم يعلموا أنهم كانوا مُعجبين بهم
    You've already been accounted for. Our work belongs to the Elders. This is their finest hour.Open Subtitles أنتِ صاحبة الفضل فعلياً، لكن عملنا يُنسب لمجلس الشيوخ وهذا أزهى عصوره
    So just go grab your best dress, and know that today your love of cock is a huge asset to this company.Open Subtitles إذن أحضر أزهى فساتينك واعلم أن اليوم، حبك للقضيب ورقة رابحة لهذه الوكالة
    And by that means, as I told Lady Catherine myself one day, she has deprived the British Court of its brightest ornament.Open Subtitles ومع ذلك وكما قلت للسيدة كاثرين يوما ما لقد حرم البلاط البريطانى من أزهى جوهرته
    The chestnuts are in bloom now in the parks and avenues.Open Subtitles الكستناء في أزهى حالاته الآن في الحدائق والطرق.
    If you deal in trash, you don't need a fancy address.Open Subtitles إن كنت ستتعامل تحت القاذورات فلا ترتدي أزهى حلاتك
    We are convinced that this can be done in the interest of the children of the two countries, who, like those of South Africa, Israel and Palestine, hope for a peaceful and brighter future.UN ونحن مقتنعون بأن ذلك يمكن أن يحدث لصالح أطفال البلدين، الذين شأنهم، شأن أطفال جنوب افريقيا واسرائيل وفلسطين، يأملون في مستقبل سلمي أزهى.
    Thanks to the policy of reform and opening to the world, China's economy has expanded considerably over the past 15 years and is now in high gear.UN وبفضل سياسة اﻹصلاح والانفتاح على العالم إتسع نطاق اقتصاد الصين بشكل كبير على مدى السنوات الخمس عشرة الماضية ووصل اﻵن الى أزهى حالاته.
    The best qualities of the Uzbek people are most clearly in evidence in the countryside, whose inhabitants are noted for their generosity, simplicity and honesty.UN وتتجلى أفضل الميزات التي يتحلى بها شعب أوزبكستان في أزهى صورها في المناطق الريفية على وجه التحديد، التي يتميز سكانها بالنبل والبساطة والنقاء.
    It now falls to the United Nations to become once again a great driving force, dedicated, courageous and humanitarian, as it is in the best moments of its history.UN ويقع على عاتق الأمم المتحدة الآن، مرة أخرى، أن تكون قوة الدفع العظيمة، المتفانية، والشجاعة والإنسانية، كما هو حالها في أزهى صفحات تاريخها.
    You're at the prime of your life.Open Subtitles . في الواقع ، أنت في أزهى مراحل حياتك
    Look, quite frankly, he is one of our brightest boys here at school, albeit, unusual.Open Subtitles أنظري ، وبصراحة تامة ، هو واحد من أزهى الأولاد هنا في المدرسة ...وأن كان ذلك غير عادى
    I live three doors down from the cast of "America's Next Top Model,"Open Subtitles أعيش بجوار متنافسات برنامج "تالي أزهى عارضة في أمريكا"؟
    That was not my finest moment, I'll admit.Open Subtitles لم تكن تلك أزهى لحظاتي، اعترف بذلك.
    Once again, I'm with the hottest chick in town.Open Subtitles مرة أخرى، لدي أزهى فتيات البلدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more