"prosper" - Translation from English to Arabic

    • تزدهر
        
    • الازدهار
        
    • يزدهر
        
    • بروسبر
        
    • بروسبير
        
    • وتزدهر
        
    • ازدهار
        
    • الإزدهار
        
    • نزدهر
        
    • مزدهرة
        
    • تحقيق الرخاء
        
    • من تحقيق نجاح اقتصادي
        
    • أزدهر
        
    • ينجحون
        
    • تنعم بالازدهار
        
    Nor would populations prosper if we continued to delay action to put our development courses on a path ensuring environmental sustainability. UN ولا يمكن للشعوب أن تزدهر إذا ما واصلنا تأجيل اتخاذ إجراءات لوضع مساراتنا الإنمائية في اتجاه يكفل استدامة البيئة.
    For ASEAN to prosper, it is important that we maintain good relations with all the major Powers. UN ولكي تزدهر رابطة آسيان، من المهم أن نحافظ على علاقات طيبة مع جميع الدول الكبرى.
    We must make it our business to assist the weak to become fit in order not just to survive but to prosper. UN ويجب أن يكون في صلب اهتمامنا مساعدة الضعفاء ليصبحوا أقوياء وقادرين ليس على البقاء فحسب، ولكن على الازدهار أيضا.
    It is through this approach that Africa can be pulled out of its present economic difficulties to enable it to prosper as it should. UN ومن خلال اتباع هذا النهج يمكن انتشال أفريقيا من صعوباتها الاقتصادية الحالية لتمكينها من الازدهار كما ينبغي.
    Transportation cannot prosper if manufactures decline. UN والنقل لا يمكن أن يزدهر في ظل انخفاض التصنيع.
    So, Charley, um... you need a farm manager and I think that prosper's the man for the job. Open Subtitles إذاً يا تشارلي أنتِ تحتاجين إلى مدير مزرعة وأعتقد أن بروسبر هو الرجل المناسب لهذه المهمة
    1974: Baccalaureat (secondary school leaving certificate) in classics from the Lycée prosper Kamara, Bamako UN 1974 حصل على الباكالوريا، قسم الآداب الكلاسيكية، من ثانوية بروسبير كامارا في باماكو؛
    Fourthly, with regard to ensuring peace, security and stability, we can say that microcredit and microfinance, like other investments, are more likely to prosper in a peaceful, secure and stable environment. UN رابعاً، بالنسبة إلى كفالة السلام والأمن والاستقرار، يمكننا القول إن الإئتمانات البالغة الصغر والتمويلات البالغة الصغر، على غرار الاستثمارات الأخرى، تزدهر على الأرجح في بيئة سلمية وآمنة ومستقرة.
    We also know that countries are more likely to prosper when Governments are accountable to their people. UN ونعرف أيضا أنه من المرجح أن تزدهر البلدان عندما تكون الحكومات مساءلة أمام شعوبها.
    We also know that countries are more likely to prosper when they tap the talents of all their people. UN ونعرف أيضا أنه من المرجح أن تزدهر البلدان عندما تستجمع مواهب جميع أبناء شعبها.
    Though they have lived on and cared for these lands and resources, they seldom prosper from the fruits of these resources. UN ومع أن هذه الشعوب عاشت في هذه الأرض وعلى هذه الموارد واعتنت بها، فإنها نادرا ما تزدهر بفضل خيرات هذه الموارد.
    History has definitely taught us one huge substantive lesson: closed and tightly managed economies do not prosper. UN لقد علمنا التاريخ بالتأكيد درساً موضوعياً عظيماً، وهو أن الاقتصادات المغلقة والخاضعة لإدارة صارمة لا تزدهر.
    Governments, and Governments alone, get to set those conditions that enable business to grow and, in turn, societies to prosper. UN فالحكومات، والحكومات وحدها، عليها أن تهيئ تلك الظروف التي تمكِّن الأعمال التجارية من النمو، والمجتمعات بدورها من الازدهار.
    Countries that recognize that and adjust their policies are going to prosper more than others. UN والبلدان التي تعترف بذلك وتوائم سياساتها وفقا له سوف تحقق الازدهار أكثر من غيرها.
    They can prosper and flourish. What they cannot do is endanger our existence. UN ويمكنهم أن يحققوا الازدهار والنمو، ولكــن لا يمكنهــم أن يُعرضــوا وجودنا للخطر.
    For the new covenant on peace to prosper, the United Nations must remain, without equivocation or doubt, the first and last peacemaker and peacekeeper of the world. UN ولكي يزدهر العهد الجديد لتحقيق السلم، يجب أن تظل الأمم المتحدة، دون لبس أو شك، هي صانع السلام وحافظ السلام الأول والأخير في العالم.
    We should do everything possible to ensure that it can no longer flourish on poverty and prosper on the weakest links of the world chain. UN وعلينا أن نبذل قصارى جهدنا حتى لا ينمو على أرضية الفقر ولا يزدهر حيث نقاط الضعف في العالم.
    Burkina Faso: Gaëtan R. Ouédraogo, Dakar Djiri, prosper Sawadogo, Paul Robert Tiendrébéogo UN بوركينا فاصو: غايتان ر. أويدراوغو، داكار دجيري، بروسبر ساوادوغو، بول روبرت تيندريبيوغو
    1974: Baccalaureate, classical letters cycle, Lycée prosper Kamara, Bamako UN 1974: حصل على البكالوريا في الآداب الكلاسيكية من ثانوية بروسبير كامارا في باماكو
    Without the participation and active contribution of the citizens to social life, a true democracy cannot grow and prosper. UN فبدون مشاركة المواطنين في الحياة الاجتماعية وإسهامهم فيها بهمة، لا يمكن ﻷي ديمقراطية حقة أن تنمو وتزدهر.
    May the dialogue of civilizations prosper all the nations through a gentler, more humane globalization! UN وليفض حوار الحضارات إلى ازدهار الأمم قاطبة عبر عولمة أكثر اتساما بالطابع الإنساني وأكثر نزوعا إلى السلام.
    Today Lord Hsieh passes on power to Hsiao-feng, in hopes that he will prosper and protect the martial world. Open Subtitles ، اليوم السيد هسييه يمرر السلطة إلى هسياو-فنج . على أمل انه سيحقق الإزدهار والحماية لعالم القتال
    All we ask for is genuine partnership, opportunity and an environment in which we all can prosper. UN وكل ما نطلبه هو مشاركة حقيقية، وفرصة وبيئة يمكن أن نزدهر فيها جميعا.
    "For if it prosper, none dare call it treason. " Open Subtitles لأنه إن كانت مزدهرة لا أحد يجرؤ على تسميتها خيانة
    Thus, women must be given the tools to prosper, including the ability to decide about reproduction. UN وعلى هذا فإنه يجب أن تقدَّم إلى النساء الأدوات التي تساعد على تحقيق الرخاء بما في ذلك القدرة على اتخاذ قرارات بشأن الإنجاب.
    In order to enable developing countries' transport operators to prosper in a liberalized market environment, it is essential to implement policies aimed at capacity-building and removing obstacles for national operators. UN 107- ولتمكين متعهدي النقل في البلدان النامية من تحقيق نجاح اقتصادي في بيئة سوقية محررة، من الضروري تطبيق سياسات تستهدف بناء القدرات وإزالة العقبات من أمام متعهدي النقل الوطنيين.
    I mean, why should I prosper from... your misfortune? Open Subtitles أقصد، لماذا يجب علي أن أزدهر... بسبب سوء حظك ؟
    I was raised to believe that cheaters never prosper, but in America it seems like cheaters always prosper. Open Subtitles لقد ربيت أن أؤمن أن الغشاشين لا ينجحون و لكن في أميركا يبدوا أن الغشاشين دوماً ينجحون
    This idea can be identified as " Help Future Generations prosper " . UN ويمكن تعريف هذه الفكرة بأنها " مساعدة الأجيال المقبلة على أن تنعم بالازدهار " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more