"أسري" - Translation from Arabic to English

    • a family
        
    • of family
        
    • of domestic
        
    • household
        
    • prisoners
        
    • foster
        
    • familial
        
    • the family
        
    • stable family
        
    • a domestic
        
    • taken prisoner
        
    This has been partially achieved through the development of a family centre, a playbus and parent and child dropins. UN وقد تحقق هذا الهدف بصورة جزئية من خلال إنشاء مركز أسري وحافلة لعب وأماكن اجتماع للأطفال والآباء.
    Such a family structure would compel present and future generations to look for alternative arrangements to take care of older parents. UN ومن شأن هيكل أسري من هــذا القبيل أن يحمل الأجيال الحالية والمقبلة، على التماس ترتيبات بديلة لرعاية الآباء المسنين.
    Tough shit... it's a family business Maybe you're the fuck up Open Subtitles أيها القوي ، إنه عمل أسري و لعلك أنت الفاشل
    Many cash transfers relate to social insurance and are given in the form of family pensions for people under the insurance holder. UN وكثير من التحويلات النقدية يتعلق بالتأمين الاجتماعي ويجري تقديم تلك التحويلات النقدية في شكل معاش أسري للأشخاص المرتبطين بصاحب التأمين.
    Montenegro stressed that, in this field, judicial bodies had been committed to solving the cases involving the criminal offence of domestic violence. UN وشدد الجبل الأسود على أن الهيئات القضائية ملتزمة بالبت في الحالات التي تشتمل على جرائم عنف أسري.
    Maybe I wasn't thinking clearly because my dual-income household was just reduced to a single-income household. Open Subtitles ربما لم أكن أفكر بوضوح لأن دخلي الأسري المزدوج قد انخفض إلى دخل أسري منفرد.
    He launched attacks against villages and publicly instructed his forces to take no prisoners or wounded, but to leave behind only scorched Earth. UN لقد شن هجمات ضد القرى وأصدر تعليمات علنا لقواته بعدم احتجاز أسري أو جرحى، وإنما لا يخلفون وراءهم سوى أرض محروقة.
    A. Family policy Family policy and integrating a family perspective into policymaking UN السياسات المتصلة بالأسرة وإدماج منظور أسري في صنع السياسات
    Analysing public policies from a family perspective is therefore particularly important for those countries that do not have explicit family policies. UN وبالتالي، فإن تحليل السياسات العامة من منظور أسري شديد الأهمية بالنسبة للبلدان التي ليس لديها سياسات صريحة متصلة بالأسرة.
    a family centre model is under development with the objective of establishing a service system supporting families and promoting well-being among children and young people. UN ويجري حاليا إنشاء نموذج لمركز أسري من أجل توفير نظام للخدمات لدعم الأسر وتعزيز رفاه الأطفال والشباب.
    The sole admission requirement is the lack of a family income UN والشرط الوحيد للالتحاق هو الافتقار إلى دخل أسري.
    Widows and divorced women living in a family setting may host a child from a children's home UN يجوز للأرملة أو المطلقة التي تعيش في جو أسري استضافة طفل من دور الطفل؛
    The payment of mission subsistence allowance to international staff at the Logistics Base has been discontinued, as Brindisi is now a family duty station. UN وقد أوقف دفع بدل اﻹقامة المخصص للبعثة إلى الموظفين الدوليين بالقاعدة، حيث أن برينديزي قد أصبحت اﻵن مركز عمل أسري.
    Needy families are entitled to receive a family allowance. UN ومن حق اﻷسر المعوزة أن تحصل على بدل أسري.
    It receives calls reporting situations of family violence and child abuse. UN ويستقبل أي مكالمات تبلغ عن حالات عنف أسري وإساءة في معاملة الأطفال.
    In 2001, they dealt with 107,577 cases of family violence and sexual abuse, and 212,775 cases in 2002. UN وفي سنة 2001 عنيت بـ 577 107 حالة عنف أسري وجنسي، وازداد عدد الحالات إلى 775 212 حالة في سنة 2002.
    The Committee is further concerned at the exposure of children to a high level of domestic violence. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تعرض الأطفال لعنف أسري شديد.
    However, it is not possible to provide statistics as to how many of the cases were cases of domestic violence. UN غير أنه ليس من الممكن تقديم إحصائيات عن عدد القضايا التي انطوت على حالات عنف أسري.
    However, it must be recognized that during the internal war, the breakdown of family life resulting from the conflict forced women to cast off this traditional role and become heads of household and guardians of family unity. UN ومع ذلك فإنه لا مفر من الاعتراف بأن المرأة كانت مجبرة، في فترة الحرب الداخلية، على الخروج من هذا النموذج التقليدي والاضطلاع بمسؤولية الأسرة والذود عن وحدتها، نظرا إلى ما حدث نتيجة للحرب من تفكك أسري.
    " Donados " , or " gift prisoners " , were prisoners who received absolutely no family support; they called themselves by that name. UN أما " سجناء العطايا " " Donados " فهم سجناء لا يحصلون على أي دعم أسري على الإطلاق؛ ويطلقون على أنفسهم هذا الاسم.
    In this regard, he advocates the adoption, in the Juvenile Code, of provisions promoting youth crime prevention strategies, alternative non-custodial measures and the implementation of effective rehabilitation and reintegration programmes, while encouraging foster care in the case of some non-serious crimes. UN ويشجع في هذا الصدد بأن تُعتمد، في إطار قانون الطفل، تدابير تشجع تطبيق استراتيجيات لمنع جنوح الأحداث، وتدابير بديلة للسجن، ووضع برامج إعادة تأهيل وإدماج حقيقية، مع تشجيع الإيداع في محيط أسري في حالة الجنح البسيطة.
    Thus, we conceive of the violent act not as a mere behavioural disorder, unsuited to a familial or social reality in which is embodied a greater or lesser degree of conflict. UN وهذا الفعل العنيف هو في تصورنا ليس مجرد اضطراب في السلوك لا يتسق مع واقع أسري أو اجتماعي ويتنازع معه إلى حد ما.
    Improving the conditions for raising healthy families and fostering high spiritual and moral standards in the family; UN - تهيئة الظروف الكفيلة بتأسيس أسرة تتمتع بالصحة، وتهيئة جو أسري يتسم بمستوى أخلاقي رفيع؛
    Permanency for the child should be secured without undue delay through reintegration in his/her nuclear or extended family or, if this is not possible, in an alternative stable family setting or, where paragraph 20 above applies, in stable and appropriate residential care. UN وينبغي تأمين الاستقرار للطفل بدون تأخير لا موجب له، وذلك عن طريق إعادة الإدماج في أسرته الأصلية أو الكبيرة أو، في حالة عدم التمكن من ذلك، في وسط أسري بديل مستقر أو، في الحالات التي تنطبق فيها الفقرة 20 أعلاه، في مؤسسة رعاية مناسبة ومستقرة.
    No, of course not, but this isn't exactly a domestic violence case. Open Subtitles تظنين انها غلطتك؟ وهو الضحيه؟ طبعا لا، ولكن هذه ليست قضية عنف أسري على نحو صحيح
    In'42 I was taken prisoner. I was still in my teens. Open Subtitles في عام 1942 تم أسري في الحرب كنت شاباً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more