"أصحاب الأعمال" - Translation from Arabic to English

    • employers
        
    • entrepreneurs
        
    • employer
        
    • business
        
    • businesses
        
    • businessmen
        
    • entrepreneur
        
    • businesspeople
        
    On the Office's website employers can access content and information relating to sexual and other forms of harassment. UN فعلى الموقع الشبكي للمكتب، يستطيع أصحاب الأعمال النفاذ إلى مضمون ومعلومات تتعلق بالتحرش الجنسي وأية أشكال أخرى له.
    The Work and Families Act 2006 will also help employers to plan and manage maternity and paternity rights. UN وقانون العمل والأُسرة لعام 2006 سوف يساعد أيضاً أصحاب الأعمال على تخطيط حقوق الأُمومة والأُبوة وإدارتها؛
    The legislation included measures to help employers manage the administration of Statutory Maternity, Paternity and Adoption Pay. UN :: تضمَّن التشريع تدابير لمساعدة أصحاب الأعمال على إدارة تطبيق الأجر القانوني للأُمومة والأُبوة والتبنيِّ؛
    And we are helping young entrepreneurs succeed in a global economy. UN ونساعد أصحاب الأعمال التجارية من الشباب على تحقيق النجاح في الاقتصاد العالمي.
    Most want to work but report that they face many barriers, especially employer attitudes. UN وغالبية أولئك النساء ترغب في العمل ولكنهن تذكرن أنهن تواجهن عوائق عديدة، وخاصة اتجاهات أصحاب الأعمال.
    Of bluebell small business owners council because our bid Open Subtitles لمجلس أصحاب الأعمال الصغيره فى بلوبيل لأن عرضنا
    employers must not exploit this relationship of authority for his/her purposes. UN ويجب ألا يستغل أصحاب الأعمال علاقة السلطة هذه تحقيقاً لأغراضهم.
    Together with the Singapore National employers Federation, the Government has developed an HIV workplace policy. UN وقد أعدَّت الحكومة، بالتعاون مع اتحاد أصحاب الأعمال الوطني في سنغافورة، سياسة لمكافحة الفيروس في أماكن العمل.
    Please provide information on the enforcement by the Health and Safety Inspectorate of the requirement that employers have anti-discrimination policies in place. UN ويُرجى تقديم معلومات عن قيام مفتشية الصحة والسلامة بإنفاذ مطلب وضع أصحاب الأعمال سياسات لمناهضة التمييز.
    Another 168,000 workers have been sent for training by their employers, with support from the Skills Development Fund. UN وأوفد أصحاب الأعمال 000 168 عامل آخر للتدريب، بدعم من صندوق تنمية المهارات.
    The Government would also work with employers to make technical jobs seem more attractive to girls. UN وسوف تعمل الحكومة أيضاً مع أصحاب الأعمال على جعل الوظائف الفنية تبدو أكثر اجتذاباً للفتيات.
    They include a proposal that employers adopt statements of policy against sexual harassment. UN وهذه المبادئ تشمل أيضاً اقتراحاً بأن يعتمد أصحاب الأعمال بيانات لسياسة مكافحة التحرش الجنسي.
    Some trade unions are very active in encouraging employers to adopt such statements. UN وتنشط بعض النقابات جداً في تشجيع أصحاب الأعمال على اعتماد هذه الإقرارات.
    It is carried out through a public works programme and employment programme projects at non-profit employers. UN وهو يجري تنفيذه من خلال برنامج للأشغال العامة ومشاريع في برنامج العمالة لدى أصحاب الأعمال غير الهادفة للربح.
    To this end the State Employment Service established active links with employers to obtain information about job vacancies. UN ولهذا الغرض، أقامت دائرة التوظيف الحكومية روابط فعّالة مع أصحاب الأعمال للحصول على معلومات عن الوظائف الشاغرة.
    Fear of losing their jobs deters women from making representations to their employers about their working conditions and schedules. UN كما أن خوف النساء من فقدان وظائفهن يمنعهن من تقديم الاحتجاجات إلى أصحاب الأعمال بشأن ظروف عملهن وجداوله الزمنية.
    The objective of the Regulations is to encourage employers to hire employees whose work capacity is diminished due to disability by enabling them to pay such employees less than the minimum wage. UN والهدف من هذه اللوائح هو تشجيع أصحاب الأعمال على تعيين موظفين تناقصت قدرتهم على العمل بسبب إعاقة، وذلك بمساعدتهم على دفع أجور لهؤلاء بشكل يقل عن الحد الأدنى للأجر.
    It was important for employers and employees to have access at a glance to the Liechtenstein regulations. UN وكان من المهم أن تتوفر لدى كل من أصحاب الأعمال والعاملين إمكانية ميسرة للاطلاع على نظم ليختنشتاين.
    If the cost to employers was too high, that would make it much harder for women to find jobs. UN ذلك أنه إذا كانت التكلفة التي سيتحملها أصحاب الأعمال عالية أكثر مما ينبغي فإن ذلك سيجعل عثور المرأة على عمل أصعب بكثير.
    During the same period, 145,000 small-scale entrepreneurs made use of Productive Microcredit. UN وفي الفترة نفسها، استخدم 000 145 من صغار أصحاب الأعمال الائتمان الإنتاجي الصغير.
    Under article 249, every employer who contravenes the provisions of the Act commits a criminal offence and is liable to a fine, such fine to be multiplied by the number of employees affected by the contravention. UN وجرمت المادة 249 أحوال مخالفة أصحاب الأعمال لذلك مقررة عقوبة الغرامة والتي تتعدد بعدد من وقعت بشأنهم المخالفة.
    But Governments should give non-governmental organizations the same access they gave to big business interests. UN غير أن الحكومات ينبغي أن تعطي المنظمات غير الحكومية نفس الوسائل الميسرة لمصالح أصحاب الأعمال.
    The volume of output sold on the open market by small businesses increased by 1.8 times. UN وارتفع حجم الناتج المبيع من قبل أصحاب الأعمال التجارية الصغيرة في الأسواق المفتوحة بمعدل 1.8.
    A number of employers Federation members and businessmen of the Republic of South Sudan accompanied the President of South Sudan during his visit, and a memorandum of understanding was signed for the establishment of a Joint Council for businessmen in the two countries. UN ورافق رئيس جنوب السودان خلال زيارته عدد من أعضاء اتحاد أصحاب الأعمال ورجال الأعمال من جنوب السودان، ووُقعت مذكرة تفاهم لإنشاء مجلس مشترك لرجال الأعمال بين البلدين.
    When a young entrepreneur cannot start a new business, it stymies the creation of new jobs and markets not only in that entrepreneur's country, but also in our own. UN وعندما لا يستطيع شاب من أصحاب الأعمال أن يبدأ عملاً جديداً، فإن ذلك يحول دون خلق وظائف وأسواق جديدة ليس في بلد صاحب الأعمال فحسب، وإنما في بلدنا أيضاً.
    160. In 2012, businesspeople exported only 39 kg of gold from South Kivu. UN 160 - وفي عام 2012، لم يصدر أصحاب الأعمال سوى 39 كيلوغراما من الذهب من كيفو الجنوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more