"أطرا" - Translation from Arabic to English

    • frameworks
        
    • frames
        
    • platforms
        
    All other integrated missions had integrated strategic frameworks already in place UN وقد وضعت جميع البعثات المتكاملة الأخرى بالفعل أطرا استراتيجية متكاملة
    In this regard the UN system needs to set a positive example and to provide effective frameworks and mechanisms to pursue this work. UN وفي هذا الصدد ينبغي أن تكون منظومة الأمم المتحدة مثلا إيجابيا وأن توفر أطرا وآليات فعالة من أجل الاضطلاع بذلك العمل.
    Indeed, many countries have prepared strategic frameworks for road transport. UN بل إن بلدانا كثيرة أعدت أطرا استراتيجية للنقل البرّي.
    This is all the more disturbing given the fact that comprehensive and robust normative frameworks are in place for their protection. UN وهذا يبعث على المزيد من القلق نظرا إلى أن أطرا معيارية شاملة وصارمة وضعت لتوفير الحماية لهم.
    We would not like to see it reduced to a mere pro forma exercise, which is, regretfully, the case at present, with Member States given unrealistically tight time frames to react to the Secretary-General's recommendations. UN وإننا لا نريد أن نراها وقد تحولت إلى مجرد ممارسة روتينية بحتة، كما هو الحال للأسف في الوقت الحاضر، حيث تُعطَى الدول أطرا زمنية ضيقة بصورة غير واقعية لتقديم ردودها على توصيات الأمين العام.
    Also normally required will be new regulatory frameworks, which in most countries are still lacking or are insufficient. UN ومن الطبيعي أن يتطلب الأمر أيضا أطرا تنظيمية جديدة، حيث لا تزال غير موجودة أو غير كافية في معظم البلدان.
    As such, some countries have enacted land legislation and have put in place and adopted land policies or land-policy frameworks; UN وعلى ذلك أصدرت بعض البلدان تشريعات متعلقة بالأراضي ووضعت سياسات للأراضي أو أطرا للسياسات المتعلقة بالأراضي واعتمدتها؛
    Many countries have adopted national plans of action and established national frameworks to promote women's empowerment. UN واعتمد كثير من البلدان خطط عمل وطنية وأنشأ أطرا وطنية من أجل تشجيع تمكين المرأة.
    Particular attention has been given to cross-border child migration, and a number of countries have created joint frameworks to increase the safety of migrating children. UN وأولي اهتمام خاص لهجرة الأطفال عبر الحدود، واستحدث عدد من البلدان أطرا مشتركة لزيادة سلامة الأطفال المهاجرين.
    However, review of some of the projects showed that their documents did not include logical frameworks for the RBM reporting. UN بيد أنه تبيّن من استعراض بعض المشاريع أن وثائقها لا تتضمن أطرا منطقية من أجل تقديم تقارير الإدارة القائمة على النتائج.
    All countries should establish regulatory frameworks to provide effective protection of intellectual property. UN وينبغي لجميع البلدان أن تضع أطرا تنظيمية لتوفير الحماية الفعلية للملكية الفكرية.
    The delegation was aware that CCFs were general frameworks confined to spelling out major guidelines. UN وقال إن الوفد يدرك أن أطر التعاون القطري تمثل أطرا عامة تكتفي بإيضاح المبادئ التوجيهية العامة.
    Fourteen African countries participated and presented national governance programme frameworks. UN وشارك في المنتدى ١٤ بلدا أفريقيا، وقدمت أطرا لبرامج شؤون الحكم الوطنية.
    Environmental indicators: several members have developed frameworks and lists of indicators. UN المؤشرات البيئية: وضع عدد من اﻷعضاء أطرا وقوائم للمؤشرات.
    Individual countries can also adopt institutional and policy frameworks that contribute to realizing the objectives of temporary migration. UN ويمكن أن تعتمد البلدان، فرديا، أطرا مؤسسية وسياسية تسهم في تحقيق أهداف الهجرة المؤقتة.
    With those conflicts, we have also inherited frameworks for peacekeeping and formats for negotiation that no longer function. UN وإلى جانب هذه الصراعات، ورثنا أيضا أطرا لحفظ السلام وأنماطا للمفاوضات لم تعد صالحة.
    The development and implementation of technological solutions require clear policy frameworks from Governments. UN ويتطلب تطوير وتنفيذ حلول تكنولوجية أطرا واضحة للسياسات من الحكومات.
    Therefore, some of the surveyed agencies, funds or programmes have developed special frameworks for evaluating partnerships. UN ولذا فقد وضعت بعض الوكالات أو الصناديق أو البرامج التي جرت دراستها أطرا خاصة لتقييم الشراكات.
    (ii) Increased number of Governments adopting regulatory frameworks for the progressive realization of land, housing and property rights, including women's property rights UN ' 2` زيادة عدد الحكومات التي تعتمد أطرا تنظيمية للإعمال التدريجي لحقوق الأرض والإسكان والملكية، بما في ذلك حقوق المرأة في الملكية
    Legal and policy frameworks have been put in place to enable us to pursue development in a sustainable manner. UN وقد أعددنا أطرا قانونية وسياسية بما يمكننا من مواصلة التنمية بطريقة مستدامة.
    Some representatives indicated specific time frames within which their States would become parties to the Convention. UN وقدَّم بعض الممثّلين أطرا زمنية محدَّدة ستصبح ضمنها دولهم أطرافا في الاتفاقية.
    The Alliance further established platforms for cooperation with two important constituencies: foundations and the private sector. UN وأقام التحالف كذلك أطرا للتعاون مع اثنتين من الدوائر الهامة، هما: المؤسسات والقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more