"أطلع" - Translation from Arabic to English

    • briefed
        
    • informed
        
    • inform
        
    • share with
        
    • updated
        
    • advised
        
    • shared with
        
    • brought to the attention
        
    • read
        
    • apprise
        
    • brief
        
    • of the Authority
        
    • briefing
        
    In his address, he briefed the participants on the programme and the activities of the CSTD panels. UN وفي بيانه، أطلع المشتركين على برنامج وأنشطة أفرقة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    The Board was briefed on capacity- and institution-building in United Nations peace missions. It was updated on the OHCHR Peace Missions Support and Rapid Response Section in the Field Operations and Technical Cooperation Division. UN وأُطلع على مستوى بناء القدرات والمؤسسات في هذه البعثات، كما أطلع على مستجدات عمل قسم دعم بعثات السلام والاستجابة السريعة في مفوضية حقوق الإنسان التابع لشعبة العمليات الميدانية والتعاون التقني.
    Mr. Moussa had briefed the delegation on efforts undertaken by the League of Arab States towards the reconstruction of the Gaza Strip and on the support provided to Egypt in its efforts to reconcile the Palestinian factions. UN وقد أطلع السيد موسى الوفد على الجهود التي تضطلع بها جامعة الدول العربية بهدف تعمير قطاع غزة، وعلى الدعم الذي تتلقاه مصر فيما تبذله من جهود من أجل تحقيق المصالحة بين الفصائل الفلسطينية.
    During the discussion, Mr. Otunnu informed the Committee about the activities he had undertaken during his first year as Special Representative. UN وفي أثناء المناقشة، أطلع السيد أوتونو اللجنة على الأنشطة التي اضطلع بها في السنة الأولى من عمله كممثل خاص.
    Weekly radio reports informed Liberians about government initiatives and the expansion of State authority. UN تقريرا إذاعيا أسبوعيا أطلع الليبريين على مبادرات الحكومة وتوسيع سلطة الدولة.
    Let me mention two subjects on which I want to inform the Conference. UN اسمحوا لي أن أشير إلى موضوعين أود أن أطلع المؤتمر عليهما.
    I would now like to share with the Assembly ASEAN's views on some critical issues. UN وأود الآن أن أطلع الجمعية على آرائي بشأن بعض المسائل الهامة.
    At the second session, Mr. Bengoa briefed the Committee accordingly. UN وفي الدورة الثانية، أطلع السيد بينغوا اللجنة على المسائل ذات الصلة تبعاً للطلب المذكور.
    At the second session, the above-mentioned members briefed the Committee accordingly. UN وفي الدورة الثانية، أطلع العضوان المذكوران اللجنة على عمل كل من المحفل وآلية الخبراء تبعاً للطلب المذكور.
    A representative of the Division had briefed the Committee on the Secretary-General's global campaign to end violence against women and on progress towards developing a coordinated database and indicators on violence against women. UN وكان ممثل للشعبة قد أطلع اللجنة على الحملة العالمية للأمين العام الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة وعن التقدم المحرز في إعداد قاعدة بيانات منسقة ووضع مؤشرات بشأن العنف ضد المرأة.
    The Group also briefed the UNOCI police members of the task force on the nature of aircraft activities at the airport. UN كما أطلع الفريق أفراد شرطة البعثة الموجودين ضمن صفوف هذه الفرقة على طبيعة أنشطة الطائرات في المطار.
    The Board also briefed Member States on the monitoring visits undertaken by the secretariat and members of the Board. UN كما أطلع المجلس الدول الأعضاء على زيارات الرصد التي قامت بها الأمانة وأعضاء المجلس.
    Following his visit, the High Commissioner briefed the United Nations Security Council on the situation in the region. UN وقد أطلع المفوض السامي، في أعقاب هذه الزيارة، مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على الحالة السائدة في هذه المنطقة.
    The observer also informed the Working Group about its technical cooperation project financed by the Danish development agency DANIDA aimed at promoting ILO policy on indigenous and tribal peoples. UN كما أطلع المراقب الفريق العامل على مشروع التعاون التقني الممول من الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية الرامي إلى تعزيز سياسة منظمة العمل الدولية المعنية بالشعوب والقبائل اﻷصلية.
    UNFICYP informed both sides that I would advise the Security Council of the respective positions adopted by each side up to this time. UN وأبلغت قوة اﻷمم المتحدة الجانبين بأنني سوف أطلع مجلس اﻷمن على المواقف التي اتخذها كل جانب حتى هذا الوقت.
    In addition, he informed delegations of the recent reorganization of UNHCR's Headquarters structure. UN كما أطلع الوفود على عملية إعادة التنظيم الحديثة العهد، لهيكل مقر المفوضية.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform the Security Council of the latest developments that have occurred in the Democratic Republic of the Congo. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلع مجلس الأمن على آخر التطورات المستجدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    So, let me share with the Assembly what I personally see as the opportunities that the new functions of the Council offer, especially for the General Assembly. UN ولذلك، أود أن أطلع الجمعية على ما أرى شخصياً أنها فرص توفرها مهام المجلس الجديدة، لا سيما بالنسبة للجمعية العامة.
    In advance of the mission, the office of the Representative had advised IASC members of his plans and requested information on their respective activities relating to the internally displaced in the country, consulting with several of their headquarters country desks. UN وقبيل البعثة كان مكتب الممثل قد أطلع أعضاء اللجنة الدائمة على خططه وطلب معلومات عن أنشطة كل منهم فيما يتعلق بالتشرد الداخلي في البلد، متشاورا مع عدة مكاتب قطرية بمقارهم.
    A report on prison conditions was shared with the Government in June. UN وفي حزيران/يونيه أطلع المكتب الحكومة على تقرير عن اﻷحوال في السجون.
    He also brought to the attention of the Council the text of the agreement and indicated that the agreement had been a positive development. UN كما أطلع مجلس الأمن على نص الاتفاق وأشار إلى أن الاتفاق يعتبر تطورا إيجابيا.
    My delegation has read the report submitted under this item and wishes to affirm that the State of Kuwait pays special attention to human rights issues. UN أطلع وفدي بلادي على التقارير المقدمة في إطار هذا البند.
    Finally, I wish to apprise the Assembly of the political developments in my country. UN وأخيرا، أود أن أطلع الجمعية على التطورات السياسية في بلدي.
    brief the incoming members from your region, in part to try to ensure some degree of continuity. UN أطلع الأعضاء الجدد من منطقتك على التطورات، جزئياً للسعي إلى كفالة درجة معينة من الاستمرارية.
    56. The Secretary-General of the Authority also informed the Meeting of the work undertaken by the Authority since he has last reported to it. UN 56 - كما أطلع الأمين العام للسلطة الاجتماع على الأعمال التي اضطلعت بها السلطة منذ آخر تقرير رفعه إليه.
    The members also received a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, who updated members on the progress in the implementation of the settlement plan. UN كما استمع اﻷعضاء إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام الذي أطلع اﻷعضاء على آخر التطورات في تنفيذ خطة التسوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more