"أطلق سراح" - Translation from Arabic to English

    • were released
        
    • Release
        
    • was released
        
    • been released
        
    • set free
        
    • loose
        
    • Free the
        
    • were freed
        
    • released and
        
    • had released
        
    • were finally released
        
    • Let go
        
    • Let the
        
    Following negotiations between my Special Representative and General Johnson, the hostages were released, unharmed, on the same day. UN وبعد المفاوضات التي جرت بين ممثلي الخاص والجنرال جونسون أطلق سراح الرهائن سالمين في اليوم نفسه.
    Due to public pressure all those arrested were released in the afternoon of the same day. UN ونتيجة لضغط الرأي العام أطلق سراح معظم المعتقلين بعد ظهر اليوم نفسه.
    Give ven o your anger Iaer. Firs Release my son. Open Subtitles نفث عن غضبك فيما بعد أطلق سراح ابني أولاً
    The driver was later released and sent to Ghazni Province with a letter demanding the Release of six unidentified Taliban fighters. UN ثم أطلق سراح السائق وأرسل إلى ولاية غازني لنقل رسالة تطالب بالإفراج عن ستة من مقاتلي حركة الطالبان لم يكشف عن أسمائهم.
    Of the three abducted policemen, two were killed and one was released. UN وقتل اثنان من رجال الشرطة الثلاثة المختطفين فيما أطلق سراح الثالث.
    The victim was kept in custody, while his wife was released. UN وبقي الضحية محتجزاً، في حين أطلق سراح زوجته.
    That same day, Ms Kwok had been released from community detention. UN وفي اليوم نفسه، أطلق سراح السيدة كووك من الاحتجاز المجتمعي.
    At the intervention of the Vice-Governor, the two victims were released. UN وبفضل تدخل نائب الحاكم، أطلق سراح هاتين الضحيتين.
    Twenty persons are still unaccounted for, 13 were released and one was killed. UN ولا يزال مصير ٢٠ منهم مجهولا بينما أطلق سراح ١٣ شخصا وقتل شخص واحد.
    The three soldiers were released following intervention by Mr. Turajonzodah, deputy leader of UTO. UN وقد أطلق سراح الجنود الثلاثة بعد تدخل من السيد توراجونزوداه، نائب قائد المعارضة الطاجيكية الموحدة.
    2.2 When, on 31 January 1990, President George Bush declared the end of hostilities with Panama, most prisoners of war were released. UN ٢-٢ وعندما أعلن الرئيس بوش في ١٣ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١ نهاية اﻷعمال القتالية مع بنما، أطلق سراح معظم أسرى الحرب.
    After this action, another 36 detainees were released from custody. UN وبعد هذا اﻹجراء أطلق سراح ٣٦ شخصا من المحتجزين اﻵخرين من معسكر الاحتجاز.
    Release the prisoner and Release the funds! I've solved the case. Open Subtitles أطلق سراح السجين وأحضر المال، فقد حللتُ القضية.
    Be reasonable, you can't seriously expect me to Release an axe murderess back into the community. Open Subtitles كُن منطقياً, لا يمكنكَ أن تتوقع مني حقاً أن أطلق سراح قاتلة
    You fall in line and do what I say and I'll Release your friends. Open Subtitles أنتى تندرجى فى الخط و تفعلى ما أقوله . وأنا سوف أطلق سراح أصدقائك
    I'm king of these people. Please Release this man. Open Subtitles أنا مَلِك هؤلاء الناس أرجوك أطلق سراح هذا الرجل
    On 23 June, Speaker of the Palestinian Legislative Council, Dr. Aziz Al-Dweik, was released after three years of detention. UN وفي 23 حزيران/يونيه، أطلق سراح الدكتور عزيز الدويك، رئيس المجلس التشريعي الفلسطيني، بعد ثلاث سنوات من الاعتقال.
    Teresa Kok was released unconditionally on 19 September 2008 when the authorities were satisfied that they had no case against her. UN وقد أطلق سراح تيريزا كوك بلا شروط في 19 أيلول/سبتمبر 2008 عندما اقتنعت السلطات بعدم وجود أي حجة ضدها.
    On the first occasion, after some hours, the shepherd was released through UNIFIL, which subsequently handed him over to the Lebanese authorities. UN ففي الحادث الأول، وبعد بضع ساعات، أطلق سراح الراعي بواسطة القوة، التي قامت فيما بعد بتسليمه إلى السلطات اللبنانية.
    The majority of these suspects have apparently been released owing to a lack of sufficient evidence for prosecution. UN ويبدو أنه قد أطلق سراح هؤلاء المشتبه فيهم لعدم كفاية الأدلة لمحاكمتهم.
    Of the 5,000 persons who had been detained because of their religious beliefs, the great majority had been released, mostly under an amnesty. UN أما من كانوا محتجزين بسبب معتقداتهم الدينية وعددهم 000 5، فقد أطلق سراح الغالبية العظمى منهم، بموجب عفو في الغالب.
    They were arrested and the women detained, but the men were set free because the law does not cover male sex workers. UN واعتقلت هذه المجموعة واحتجزت النساء، ولكن أطلق سراح الرجال لأن القانون لا يشمل المشتغلين بالجنس.
    I won't cut loose our suspect'cause it doesn't feel right to you. Open Subtitles أنا لن أطلق سراح المتهم كونك غير مقتنع بذلك
    I'll talk to him, you Free the hostages. Open Subtitles سأقنع الرئيس، ولكن أطلق سراح الرهائن.
    Three hours later, he and his cousin were freed. UN وبعد ثلاث ساعات، أطلق سراح الأخ وابن عمه.
    Thanks to the struggle of the South African people and the international community, Nelson Mandela was released and later succeeded in becoming President. UN وبفضل نضال شعب جنوب أفريقيا وجهود المجتمع الدولي، أطلق سراح نلسون مانديلا الذي أصبح بعد ذلك رئيساًَ للبلاد.
    Mr. Al-Kadi stated that Iraq had released all Kuwaiti prisoners in accordance with the relevant Security Council resolutions and that Iraq did not have any others. UN وذكر السيد الكادي أن العراق قد أطلق سراح جميع الأسرى الكويتيين وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وأنه لم يبق لديه أي أسير.
    On 8 December 1996, after five weeks of detention, the three international staff were finally released. UN وفي ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، أطلق سراح الموظفين الدوليين الثلاثة بعد خمسة أسابيع من الاحتجاز.
    Let go of that woman. You go in that back room. Open Subtitles أطلق سراح المرأة و أذهب لتلك الغرفة خلفك
    If the State cannot marshal some admissible evidence to indict by then, I will have no choice but to Let the accused go. Open Subtitles لو لم تقدم الولاية أى أدلة مقبولة لاتهامه لن يكون لدى أى خيار أخر الا أن أطلق سراح المتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more