"أظلم" - Translation from Arabic to English

    • darkest
        
    • darker
        
    • blackest
        
    • went black
        
    • most unjust
        
    For the Palestinian people, the recent past, with the construction of the illegal wall, had been among its darkest years. UN وفيما يتعلق بالشعب الفلسطيني، فإن الماضي القريب، الذي شهد بناء الجدار غير المشروع، كان من بين أظلم سنواته.
    I did four more years with a man called Sean in the darkest little corner of the Church. Open Subtitles لقد بقت لمد اربع سنوات مع رجل يدعى شون في أظلم زاوية صغيرة من الكنيسة
    I told him... that there were men in the east... who would have seen in that bird the darkest of all omens, bringer of death. Open Subtitles أخبرته أن هناك رجال في الشرق شاهدوا في هذا الطائر أظلم التنبؤات وأنه جالب للموت
    And it just gets bigger and bigger and darker and darker? Open Subtitles و إنه فقط يكبر و يكبر و يصبح أظلم فأظلم؟
    darker than a black steer's tokus on a moonless prairie night. Open Subtitles أظلم من عجل تائه على مرج في ليلة عديمة القمر
    Pandora's box. Legend says it contains the world's darkest evil. Open Subtitles "صندوق باندورا"، تقول الأسطورة أنّه يحوي أظلم شرور العالَم
    His sacrifice taught me that even after the darkest night, the sun will rise again. Open Subtitles تضحيته علمتني أن حتى بعد أظلم الليالي ستشرق الشمس مجدداً.
    I could be wrong, but I kinda think our darkest hour is behind us. Open Subtitles قد أكون مخطئة.. لكنّي أعتقد أن أظلم ساعاتنا أصبحت خلفنا
    For risking her life to protect the Chantry against the darkest of evil, Open Subtitles لأنها خاطرت بحياتها لحماية الكنيسة أمام أظلم الشرور
    I know this must seem like the darkest day of your life. Open Subtitles أعلم أنَّ هذا اليوم كان أظلم وأسوأ يوم في حياتك
    Take him to our darkest cell. He'll enjoy eternal jail. Open Subtitles خذه إلى أظلم زنزانة لدينا، سيستمتع بسجن أبدي
    And I get pulled down, further into, like, the darkest meanest places of my brain, and I start suffocating. Open Subtitles و يتم جذبي لأسفل و أسفل إلى أظلم و أحقر مكان في مخي و أشعر بالاختناق
    In the darkest days of serfdom, men could not have been more in a state of slavery than we are in these days of militarism. Open Subtitles في أظلم أيام العبوديّة لم يكن الرجال فى حالة عبوديّة أكثر مما كنا عليه ، في هذه الأيام من العسكرية
    From the darkest depths of outer space came an evil no man could predict. Open Subtitles من أظلم أعماق الفضاء الخارجي أتي شرّ لم يتوقعهُ أحد
    The darker, the better. Open Subtitles وكلّما أظلم المكان أكثر ، كلّما كان أفضل
    The sun may be shining, but the day could not be darker for these Superstars. Open Subtitles ،قد تكون الشمس مُشعة لكنّ اليوم لا يمكن أن يكون أظلم من هكذا لهؤلاء النّجوم
    The vibe. darker the better. Open Subtitles البيئة كلما كانت الإضاءة أظلم كانت أفضل.
    darker than the shadowy depths of the deepest ocean, more infinite than the starry universe, in three meager pounds, all the knowledge that ever was or ever will be. Open Subtitles أظلم مِنْ الأعماقِ الغامضة في المحيطِ ازلي اكثر من الكون المضئ بثلاث باوندات كل المعرفة التي عرفت والتي سوف نعرفها
    Every day, the future looks a little bit darker. Open Subtitles ..كل يوم المستقبل يصير أظلم قليلاً من اليوم السابق
    as we drop down the reef wall it gets darker and colder and in a way we are going back in time at 200 feet we pass lime stone deposited the lay down twenty thousand years ago back when this was the top of the reef Open Subtitles بينما ننزل تحت حائط الشعبة المرجانية يصبح أظلم وأبرد وبطريقة ما نحن نرجع بالزمن إلى الوراء
    It took her deeper and deeper into the blackest nightmare. Open Subtitles كان يأخذها عميقاً إلى أظلم الكوابيس
    I took her hand and suddenly everything just went black. Open Subtitles بعد أن أمسكت يدها أظلم كل شيء فجأة
    As can be seen from the information on the websites of the United States Departments of the Treasury and Commerce, the embargo against Cuba remains the most unjust, intrusive, severe and long-lived system of unilateral sanctions ever applied to a single country. UN ويمكن بالاطلاع على المواقع الشبكية لوزارتي الخزانة والتجارة في الولايات المتحدة التأكد من أن الحصار المفروض على كوبا لا يزال هو أظلم وأشمل وأقسى وأطول نظام من الجزاءات المتخذة من جانب واحد طُبق ضد أي بلد في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more