"أكثر تركيزا" - Translation from Arabic to English

    • more focused
        
    • more targeted
        
    • more concentrated
        
    • a more
        
    • will have increased focus
        
    • more intensive
        
    • focused more
        
    • greater
        
    • more focussed
        
    • more narrowly focused
        
    The discussion would be more focused if each chapter of the Commission's annual report was introduced and discussed separately. UN وأكدت أن المناقشة ستكون أكثر تركيزا لو عُرض كل فصل من التقرير السنوي للجنة القانون الدولي ونوقش على حدة.
    A more focused approach to the specific problems raised by the responsibility of international organizations was required. UN وأشار إلى ضرورة اتباع نهج أكثر تركيزا لمعالجة المشاكل الخاصة التي تثيرها مسؤولية المنظمات الدولية.
    Similarly, items on the agenda could be adjusted and made more focused. UN وبالمثل، يمكن تعديل البنود المدرجة في جدول الأعمال وجعلها أكثر تركيزا.
    A more focused approach to the question was therefore required. UN ولذلك فهنالك حاجة ﻹيجاد نهج أكثر تركيزا بشأن المسألة.
    Nonetheless, closer cooperation, better coordination and more focused efforts are needed to ensure that the attack on corruption is systematic in nature. UN ومع هذا فإنه يلزم تعاون أوثق، وتنسيق أفضل، وجهود أكثر تركيزا لضمان أن تكون الحرب ضد الفساد منهجية في طبيعتها.
    As always, his statement served to put things in perspective and helped us start our work in a more focused manner. UN فلقد أسفر بيانه كالمعتاد عن وضع الأشياء في منظورها الصحيح وساعدنا في أن نبدأ عملنا على نحو أكثر تركيزا.
    She urged a more focused programme approach to ensure that specific results were achieved with the funding and staffing resources available. UN وحثت على اتباع نهج برنامجي أكثر تركيزا حتى تتحقق النتائج المحددة بما هو متاح من الموارد من الأموال والموظفين.
    She urged a more focused programme approach to ensure that specific results were achieved with the funding and staffing resources available. UN وحثت على اتباع نهج برنامجي أكثر تركيزا حتى تتحقق النتائج المحددة بما هو متاح من الموارد من الأموال والموظفين.
    In practical terms, such an approach could allow a more focused and streamlined process of data-gathering and a more comprehensive overview. UN ومن الناحية العملية، يمكن أن يسمح مثل هذا النهج بعملية أكثر تركيزا وتبسيطا في جمع البيانات وبنظرة أكثر شمولا.
    The chapter, therefore, aims to provide a more focused diagnosis of the problem, before proposing alternatives to improve the process in chapter II. UN ولذلك فإن هذا الفصل يهدف إلى تشخيص المشكلة على نحو أكثر تركيزا قبل أن تقترح في الفصل الثاني بدائل لتحسين العملية.
    The indicators of achievement should also be more focused. UN كما ينبغي أن تكون مؤشرات الإنجاز أكثر تركيزا.
    The general debate this year has been more focused than previously. UN وكانت المناقشة العامة هذا العام أكثر تركيزا عن الأعوام السابقة.
    The evaluation indicated that a more focused approach was needed to target user groups more systematically and ensure rapid follow-up. UN وأوضح التقييم وجود حاجة إلى نهج أكثر تركيزا يوجه إلى فئات العملاء بشكل أكثر انتظاما ويكفل متابعة سريعة.
    This single document would help in the development of expeditious, more focused and coherent engagement frameworks by the Commission. UN وستساعد هذه الوثيقة الوحيدة في قيام اللجنة بوضع أطر مشاركة سريعة أكثر تركيزا واتساقا.
    The Committee is also working on making its concluding observations more focused, relevant and user-friendly. UN وتعمل اللجنة أيضا على أن تكون ملاحظاتها الختامية أكثر تركيزا ومجدية وسهلة الاستعمال.
    Should they be able to address the Committee during its thematic debate, their interventions would be more focused and relevant. UN وإذا تسنى لهذه المنظمات مخاطبة اللجنة خلال مناقشتها الموضوعية، فإن مداخلاتها ستكون أكثر تركيزا وذات صلة.
    We will thereby get more focused and useful statements from them. UN وبالتالي، سنحصل على بيانات أكثر تركيزا وفائدة منها.
    Switzerland believes that our work here in New York should become more focused and more dynamic. UN وتعتقد سويسرا أن عملنا هنا في نيويورك ينبغي أن يصبح أكثر تركيزا ودينامية.
    This will include much more focused attention on how well our senior staff is functioning as a team. UN وسيتضمن ذلك الاهتمام على نحو أكثر تركيزا بأداء كبار موظفينا كفريق.
    It was also suggested that there be fewer, more targeted projects. UN واقترح أيضا أن يجري تنفيذ عدد أقل من المشاريع بأهداف أكثر تركيزا.
    However, the recently concluded technical assessment mission has recommended, as outlined below, a more concentrated battalion deployment posture. UN إلا أن بعثة التقييم التقني التي انتهت مؤخرا قد أوصت، حسب ما هو مبين أدناه، بنشر الكتائب بطريقة أكثر تركيزا.
    (c) Building stronger partnership and collaboration with relevant actors, including Member States, multilateral institutions and civil society, so that support given to human rights bodies relevant to the right to development will have increased focus on its practical implementation; UN (ج) تمتين الشراكات والتعاون مع الجهات الفاعلة المعنية التي تشمل الدول الأعضاء والمؤسسات المتعددة الأطراف والمجتمع المدني، بحيث يصبح الدعم المقدم إلى هيئات حقوق الإنسان في مجال الحق في التنمية أكثر تركيزا على تنفيذه الفعلي؛
    It is our belief that the Iranian problem can be resolved within the framework of IAEA, and we are in favour of more intensive dialogue among all the States concerned. UN ونحن نؤمن بأنه يمكن حل المشكلة الإيرانية في إطار الوكالة الدولية، ونؤيد إجراء حوار أكثر تركيزا بين جميع الدول المعنية.
    The roles and responsibilities of the desk officers also needed to be focused more on essential functions such as strategy, analysis and evaluation. Management systems renewal project UN كما أن هناك حاجة لأن تكون أدوار المكاتب ومسؤولياتها أكثر تركيزا على المهام الأساسية مثل الاستراتيجية والتحليل والتقييم.
    They reflect a more focused and refined approach to its work, which is aimed at greater efficiency and productivity. UN وهي تمثل نهجا أكثر تركيزا وتهذيبا تجاه أعمالها، يرمي إلى مزيد من الكفاءة والإنتاجية.
    It has been suggested that an integrated process along these lines would be more focussed on outcomes, and would have a greater likelihood of impact. UN وأشير إلى أن أي عملية متكاملة على هذا المنوال ستكون أكثر تركيزا على النواتج ويحتمل لها بدرجة أكبر أن تحدث تأثيرا.
    In others, more narrowly focused organizations have not adequately involved the wide range of participation that would have been preferred. UN وفي بلدان أخرى، لم تفلح منظمات لها اهتمامات أكثر تركيزا في تأمين مشاركة واسعة بشكل كاف في هذ البرامج، وهو ما كان مفضلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more