"أكثر من ذلك" - Translation from Arabic to English

    • more than that
        
    • any more
        
    • over it
        
    • it over
        
    • even more
        
    • any longer
        
    • any further
        
    • more so
        
    • it anymore
        
    • even further
        
    • much longer
        
    • more do
        
    • more of that
        
    • more to it
        
    • higher
        
    Although today's hearing will add some more information to the inventory, we hope that it will do more than that. UN ولئن كانت جلسة الاستماع في هذا اليوم ستضيف معلومات أخرى الى رصيد المعلومات، فإننا نرجو أن تفعل أكثر من ذلك.
    The practice of sport, however, is much more than that. UN غير أن ممارسة الرياضة تعني أكثر من ذلك بكثير.
    There were only four women members of the House of Assembly; however, more than that number had stood for election. UN فليست هناك سوى أربع سيدات أعضاء في مجلس النواب، وإن كان عدد من رشحن أنفسهن أكثر من ذلك.
    [Chuckles] I never imagined I could love that truck any more. Open Subtitles ما كنت لأتخيل أنني سأحب تلك الشاحنة أكثر من ذلك
    So, you can either spend the next 175 years wallowing in it, or you can work on starting to get over it. Open Subtitles لذلك، يمكنك إما قضاء السنوات القادمة 175 يتمرغ فيه، أو يمكنك العمل على بدءا من الحصول على أكثر من ذلك.
    I'm gonna give you 30 seconds to think it over. Open Subtitles أنا ستعمل تعطيك 30 ثانية التفكير أكثر من ذلك.
    It seems even more unlikely that she would hand over such photographs to someone she had known only for a few months. UN بل إن ما هو مستبعد أكثر من ذلك أن تعطي هذه الصور إلى شخص لا تعرفه إلا منذ أشهر قليلة.
    We cannot wait any longer for justice to be done. UN ولا نستطيع أن ننتظر أكثر من ذلك لتحقيق العدالة.
    It should take more than that to piss you off, son. Open Subtitles ينبغي أن تحتمل أكثر من ذلك كي أغضبك يا بني
    But the men that fill this fort are more than that. Open Subtitles ولكن الرجال التي تملأ هذه حصن هي أكثر من ذلك.
    I'm sure he's more than that, not that I would know. Open Subtitles أنا متأكدة من أنه أكثر من ذلك ليس وكأنني أعلم
    But I only can guarantee it for one shot, any more than that and the aim goes. Open Subtitles ولكن أنا فقط يمكن أن تضمن ذلك لطلقة واحدة، أي أكثر من ذلك والهدف يذهب.
    And we'll be having more than that with you, Marshal. Open Subtitles وسوف يكون لنا أكثر من ذلك معك أيها المأمور
    But in reality, she is so much more than that. Open Subtitles فاسقة الوجه ولكن فى الحقيقة هى أكثر من ذلك
    I have no intention of missing any more dates. Open Subtitles ليست لدي النية بفقدان مواعدات أكثر من ذلك
    A place where the gods can watch over it. Open Subtitles مكان حيث يمكن للآلهة مشاهدة أكثر من ذلك.
    The minute you find the right person, you go straight down to city hall and just get it over with. Open Subtitles الدقيقة تجد الشخص المناسب، تذهب رأسا إلى أسفل إلى قاعة المدينة ومجرد الحصول على أكثر من ذلك مع.
    But if I'd told you not to see him or if I'd had him fired, you would have wanted him even more. Open Subtitles ولكن إن كنت قلت لكم لا لرؤيته أو إن كنت قد أطلقت عليه، كنت قد أراد له أكثر من ذلك.
    I simply don't have the strength to pursue the matter any longer. Open Subtitles ببساطة ليس لدي القوّة للمتابعة في ذلك الأمر أكثر من ذلك
    There is no need to extend its mandate any further. UN ولا حاجة إلى تمديد ولايته إلى أكثر من ذلك.
    That don't make him less dangerous. It makes him more so. Open Subtitles ذلك لا يجعله أقل خطرًا بل يجعله أكثر من ذلك
    I am having very bad dreams. I can't stand it anymore. Open Subtitles .تنتابني أحلام سيئة جداً لا يمكنني الصّمود أكثر من ذلك
    They're gonna want to sensationalize this story even further. Open Subtitles إنهم يريدون الإثارة، وهــذا سيحقق أكثر من ذلك
    I can't be held much longer unless someone's pressing charges. Open Subtitles لا يمكنكم حجزي أكثر من ذلك دون توجيه للتهم
    We are severely outnumbered. What more do you need to know? Open Subtitles نحن نفوق عدداً بكثرة ما أكثر من ذلك تريد معرفته؟
    You better tell me that you can make more of that antidote. Open Subtitles كنت أفضل قل لي أنه يمكنك جعل أكثر من ذلك ترياق.
    All the rules and chains she gives out, there's got to be more to it than just handing out detention. Open Subtitles جميع القواعد وسلاسل انها تعطي للخروج , هناك يجب أن تكون أكثر من ذلك من مجرد يوزعون الاحتجاز.
    The official unemployment rate stood at 16 per cent but was in reality much higher. UN ويبلغ معدل البطالة الرسمي 16 في المائة، إلا أنه في الواقع أكثر من ذلك بكثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more