"ألما" - Translation from Arabic to English

    • Alma
        
    • pain
        
    • painful
        
    • AlmaAta
        
    • anguish
        
    • distress
        
    • Almaty
        
    Yes, Alma, it is. I meant for it to be a surprise. Open Subtitles نعم ,ألما أنه حقيقى أنا أعنى أنها سوف تكون مفاجأة لك
    44. At the 3rd meeting, Alma Jenkins Acosta, a representative from UNICEF, made a presentation on structural discrimination in education. UN 44- وفي الجلسة الثالثة، قدمت السيدة ألما جنكينز أكوستا، ممثلة عن اليونيسيف، عرضاً بشأن التمييز الهيكلي في التعليم.
    Speakers recalled the importance of the 1978 Declaration of Alma Ata on primary health care, which remains an objective still far from realization. UN وذكّر المتكلمون بأهمية إعلان ألما آتا لعام 1978 بشأن الرعاية الصحية الأساسية، الذي لا يزال هدفاً بعيد المنال.
    And every single one of these victims suffered unimaginable pain. Open Subtitles كل واحد من هؤلاء الضحايا عانى ألما لا يوصف
    But with a little persuasion it can cause pain beyond all imagining. Open Subtitles ولكن بقليل من الاقناع فإنها تسبب ألما فوق ما يمكن تخيله
    It was still raining, very cold, and Mahmoud Abd Rabbo al-Ajrami's ribs and leg were very stiff and painful. UN وكان المطر لا يزال ينزل، والطقس بارد، وتيبست ضلوعه وساقه وأصبحت تؤلمه ألما شديدا.
    Ms. Alma Dedić, Portfolio Manager, Justice and Human Rights Portfolio, UNDP UN السيدة ألما ديديتش، مديرة ملف العدل وحقوق الإنسان، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Sra. Alma Rosa Hernández de Flores Presidente, Municipal DIF Ciudad Juárez UN السيدة ألما روسا هرنانديس دي فلوريس رئيسة المركز المحلي لجهاز التنمية المتكاملة لﻷسرة، ثيوداد خواريس
    The components of the Alma Mater Mission are outlined in the following paragraphs. UN وترد تفاصيل عناصر بعثة ألما ماتر في الفقرتين التاليتين.
    The first international aerospace exhibition, Aerospace-94, had recently been held in Alma Ata. UN وأقيم في ألما آتا مؤخرا المعرض الفضائي الدولي اﻷول، الفضاء الخارجي لعام ١٩٩٤.
    Well, somehow this TV show has Alma's husband missing and your friend's brother. Open Subtitles حسناً بطريقة ما هذا البرنامج يتعلّق بإختفاء زوج ألما وكذلك شقيق صديقك
    So Alma hasn't walked out on you yet, how come? Open Subtitles يبدو أن ألما لم تغادر المكان حتى الآن لماذا لم تفعل ؟
    You know who did a good job, was Alma. Open Subtitles أتعرفين من الذي قام بعمل جيد ؟ كانت ألما
    Furthermore, he was beaten on his chest three nights in a row, which inflicted pain on his inner organs. UN وعلاوة على ذلك، ضُرب على صدره ثلاث ليال متوالية، مما سبب له ألما في أعضائه الداخلية.
    All it does is inflict unbearable pain on young girls and subject them to lifelong trauma and depression. UN وكل ما تفعله أنها تسبب ألما لا يُطاق للشابات وتخضعهن لصدمة واكتئاب مدى العمر.
    If such discriminatory treatment inflicts severe pain or suffering, it may constitute torture or other form of ill-treatment. UN وإذا كانت هذه المعاملة التمييزية تنزل ألما أو معاناة شديدين، فقد تشكل تعذيبا أو غيره من أشكال سوء المعاملة.
    Continuous physical abuse or abuse which causes great pain is punishable by a pecuniary punishment or up to 5 years' imprisonment. UN أما الإساءة الجسدية المستمرة أو الإساءة التي تسبب ألما مبّرحا فيعاقب عليها بغرامة مالية أو بالسجن لفترة خمس سنوات.
    Each of us has a heart, and we care about people who are in pain, and who are suffering. UN فلكل واحد منا قلب، وإننا نهتم بالأشخاص الذين يقاسون ألما ومعاناة.
    Remember. The more painful the treatment, the more they respect the barber. Open Subtitles تذكر أيها الفتى ، كلما كان العلاج أكثر ألما كلما زاد احترامهم لك
    - His intended insurrection was the most painful episode our people ever had to endure. Open Subtitles كانت الحادثة الأكثر ألما شعبنا أبدا لم يتحمل
    After it adopted the goal of Health for All, the AlmaAta Declaration on primary health care, and the primary healthcare approach, the Ministry of Health began to increase the allocations for primary healthcare services and health centres. UN فبعد أن تبنت وزارة الصحة هدف " الصحة للجميع " و " إعلان ألما آتا " و " نظام الرعاية الصحية الأولية " ، بدأت بزيادة المخصصات لخدمات الرعاية الصحية الأولية والمراكز الصحية.
    The terrorist attacks on the United States a year ago evoked worldwide anguish and outrage, followed by enormous solidarity among nations throughout the world and a firm stand by the worldwide coalition against the scourge of terror. UN ولقد ولدت الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة ألما وغضبا في جميع أنحاء العالم، وبعد ذلك تضامنا كبيرا فيما بين الأمم في سائر أنحاء العالم، ووقفة راسخة من جانب التحالف العالمي ضد كارثة الإرهاب.
    Of particular distress to us in southern Africa is the appalling disaster which has overtaken our brothers in Angola, where more tragedies occur each day than anywhere else in the world. UN ومما يسبب لنا ألما خاصا في الجنوب الافريقي الكارثة المروعة التي لحقت بأشقائنا في أنغولا. حيث تحدث كل يوم مآس تفوق ما يحدث في أي مكان آخر في العالم.
    The largest number of women per thousand men was to be found in Almaty: 1,197. UN وكانت أكبر نسبة للنساء لكل 000 1 من الرجال في ألما آتا، حيث بلغت النسبة 197 1 امرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more