Another OHCHR staff member stated that it was not always clear who would take a decision, or when. | UN | وذكر موظف آخر في المفوضية أنه ليس من الواضح دائما من الذي سيتخذ القرار أو متى. |
The Secretary-General stated, therefore, that it was not only desirable but prudent to make provision for such mandates up front. | UN | ولذلك ذكر اﻷمين العام أنه ليس من المستصوب فحسب بل من الحصافة أيضا إدراج مبلغ لهذه الولايات مقدما. |
Moreover, the State party submits that it is not for the Committee to question its internal procedures on risk assessment. | UN | وفضلاً عن ذلك، تؤكد الدولة الطرف أنه ليس من حق اللجنة بحث إجراءاتها الداخلية فيما يتعلق بتقييم الأخطار. |
The Panel notes that it is not possible to track every item of equipment and materials to the sub-contract. | UN | ويلاحظ الفريق أنه ليس من الممكن معالجة كلّ بند من بنود التجهيزات والمُعِدّات الخاضعة للعقد من الباطن. |
Look, I know it's none of my business, but are you okay? | Open Subtitles | أنظر,أنا أعلم أنه ليس من شأني لكن, هل انت بخير ؟ |
I mean it's not like a bunny could go savage. | Open Subtitles | أقصد أنه ليس من المحتمل أن يصبح أرنبًا متوحشًا |
The Supreme Court decided in 2008 that it would not be necessary to await completion of a versión libre statement in order to bring a partial indictment. | UN | وقررت المحكمـة العليا في عام 2008 أنه ليس من الضروري انتظار استكمال بيان النص المحور بغية إصدار اتهام جزئي. |
The Secretary-General stated, therefore, that it was not only desirable but prudent to make provision for such mandates up front. | UN | ولذلك ذكر اﻷمين العام أنه ليس من المستصوب فحسب بل من الحصافة أيضا إدراج مبلغ لهذه الولايات مقدما. |
It should indicate that it was not meant to provide a definitive legal interpretation of the Protocol. | UN | وينبغي لها أن تبين أنه ليس من المقصود بها أن توفر تفسيرا قانونيا محددا للبروتوكول. |
They noted that it was not possible to work on reproductive health without working on gender equality and women's empowerment. | UN | وأشارت إلى أنه ليس من الممكن العمل في مجال الصحة الإنجابية دون العمل في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
The opinion was also expressed that it was not appropriate to presume, as suggested in that guideline, that in normal circumstances silence in respect of an interpretative declaration did not produce any legal effect. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ليس من المناسب، على نحو ما يوحي به ذلك المبدأ التوجيهي، افتراض أن السكوت إزاء إعلان تفسيري في الظروف العادية لا يُنشئ أي أثر قانوني. |
The Tribunal concluded that it was not implausible that he would have been promoted after the massacre because he was Palestinian. | UN | وخلصت المحكمة أيضاً إلى أنه ليس من المستبعد أن يكون السبب في ترقيته بعد المذبحة أنه فلسطيني. |
The Internal Justice Council is of the view that it is not desirable to reappoint ad litem judges continually. | UN | ويرى مجلس العدل الداخلي أنه ليس من المستصوب إعادة تعيين قضاة مخصصين باستمرار. |
We firmly believe that it is not appropriate to increase the number of permanent members. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أنه ليس من الملائم زيادة عدد الأعضاء الدائمين. |
And I told our people that it is not your business to tell someone who wants to risk his money whether you should approve his business or not. | UN | وقد أخبرت موظفينا أنه ليس من شأنكم أن تخبروا شخصاً ما يريد المخاطرة بأمواله ما إذا كان ينبغي أن توافقوا على نشاط أعماله أم لا. |
It should be further noted that it is not unusual in this region for daily border crossings to occur without immigration formalities. | UN | وتجدر الإشارة كذلك إلى أنه ليس من غير المألوف أن تحدث عمليات عبور يومية للحدود في هذه المنطقة دون إجراءات رسمية للهجرة. |
I know it's none of my business, but after what you guys just went through, maybe you should give Simon some time. | Open Subtitles | وأنا أعلم أنه ليس من شأني، ولكن بعد ما يا رفاق فقط ذهبت من خلال، ربما يجب عليك إعطاء سيمون بعض الوقت. |
I enjoy shopping-- especially when it's not my money. | Open Subtitles | أنا أستمتع بالتسوق وبالأخص أنه ليس من أموالي. |
Also, he noted that it would not be wise to try to distinguish between transnational and national companies. | UN | وقال إنه يلاحظ أيضا أنه ليس من الحكمة البحث في كيفية التمييز بين الشركات عبر الوطنية والشركات الوطنية. |
Moreover, the United States underlined that there was no need for a victim of trafficking below 18 years of age to cooperate with the investigation and prosecution authorities in order to receive benefits. | UN | إضافة إلى ذلك، أكدت الولايات المتحدة أنه ليس من اللازم أن يتعاون ضحايا الاتجار الذي يقل عمرهم عن 18 سنة مع سلطات التحقيق والملاحقة القضائية بغية الحصول على منافع ما. |
It is regrettable that none of the countries that are involved in conflict produce those weapons. | UN | ومن المؤسف أنه ليس من بين البلدان الضالعة في الصراع من يُنتج تلك الأسلحة. |
The view was also expressed that it would be beyond the Secretary-General's mandate to certify the status of certain personnel, such as the personnel of specialized agencies. | UN | ورأى البعض أيضا أنه ليس من ولاية الأمين العام أن يصدق مركز بعض الأفراد، مثل العاملين في الوكالات المتخصصة. |
1. The Argentine Republic is of the opinion that it is neither necessary nor advisable to set up new jurisdictional mechanisms. | UN | ١ - ترى الحكومة اﻷرجنتينية أنه ليس من الضروري أو من المفيد في شيء إنشاء آلية قضائية جديدة. |
He took it that the Committee decided that no action was required under that agenda item. | UN | ويعتبر أن اللجنة قررت أنه ليس من اللازم اتخاذ أي إجراء في إطار ذلك البند من جدول الأعمال. |
But it is not the function of the draft articles to say in respect of which treaties, or which category of treaties, particular requirements of damage may exist. | UN | غير أنه ليس من مهمة مشاريع المواد أن تبين أي معاهدات أو أي فئة من المعاهدات يجوز أن ترد فيها شروط ضرر معينة. |
He stated as the motive for his request, his intention to apply for a USSR passport with the indication that he was not a Russian national. | UN | وعلّل طلبه بأنه يعتزم الحصول على جواز سفر الاتحاد السوفياتي مع بيان أنه ليس من مواطني الاتحاد الروسي. |
The Special Rapporteur's response to this criticism is to emphasize that the MDGs are not intended to be comprehensive. | UN | ورد المقرر الخاص على هذا الانتقاد هو التشديد على أنه ليس من المقصود أن تكون الأهداف الإنمائية للألفية شاملة. |
I bet it's no coincidence it only hit the birth records. | Open Subtitles | أراهن أنه ليس من المصادفة إنه يضرب سجلات المواليد فقط |
I know it isn't right to even think it, but... | Open Subtitles | أعرف أنه ليس من الصواب حتى أن أفكر في ذلك، |