In this context, the Committee wishes to emphasize that investigations into allegations of ill-treatment should be carried out expeditiously and without delay. | UN | وفي هذا السياق تود اللجنة أن تؤكد على ضرورة إجراء تحقيقات في الادعاءات بسوء المعاملة، على وجه السرعة ودون إبطاء. |
The New Agenda countries again wish to emphasize the importance that they attach to the universality of the NPT. | UN | وتود بلدان برنامج العمل الجديد أن تؤكد مجدداً على الأهمية التي توليها للطابع العالمي لمعاهدة عدم الانتشار. |
His Government wished to confirm that the position outlined in the letter was consistent with its foreign policy on the matter. | UN | وقال إن حكومته تود أن تؤكد أن الموقف الوارد بيانه في الرسالة يتسق مع سياستها الخارجية بشأن هذه المسألة. |
The mission was unable to confirm whether the port was in fact authorized to receive such wastes; | UN | ولم تستطع البعثة أن تؤكد ما إذا كان الميناء مرخصا في الواقع باستقبال هذه النفايات؛ |
However, she wished to stress the importance of the resources requested for DDR activities in the budget for MINUSTAH. | UN | إلا أنها تود أن تؤكد أهمية الموارد المطلوبة لأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج في ميزانية البعثة. |
The Special Rapporteur would like to reiterate that ending impunity is a sine qua non condition for ensuring the security of defenders. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تؤكد من جديد بأن إنهاء الإفلات من العقاب هو شرط لا غنى عنه لضمان أمن المدافعين. |
They looked forward to a productive Conference and wished to assure the leadership of their full support. | UN | وتتطلع إلى أن يتكلل المؤتمر بالنجاح وتود أن تؤكد للقيادة دعمها الكامل. |
In conclusion, my Government would like to affirm that disposing of nuclear weapons is the best guarantee against their use or threat of use by any terrorist organization. | UN | وختاما، تود حكومة بلدي أن تؤكد على أن التخلص من الأسلحة النووية هو أفضل ضمان لعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها من قبل أي منظمة إرهابية. |
Venezuela wishes to underscore the full relevance of the statement made on behalf of the Non-Aligned Movement. | UN | تود فنزويلا أن تؤكد على الأهمية البالغة للبيان الذي أدلي به باسم حركة عدم الانحياز. |
In this respect, the Special Representative would like to underline that she considers all cases submitted to her on an equal basis. | UN | وتود الممثلة الخاصة أن تؤكد في هذا الشأن أنها تنظر في كل ما يقدم إليها من حالات على قدم المساواة. |
Ghana would like to reaffirm its commitment to the Rome Statute, aimed at strengthening the rule of law. | UN | وتود غانا أن تؤكد من جديد التزامها بنظام روما الأساسي، الذي يهدف إلى تعزيز سيادة القانون. |
NAM also wishes to emphasize the importance of ensuring the effectiveness of the Office of the President, including through the strengthening of its institutional memory. | UN | وتود حركة عدم الانحياز أيضا أن تؤكد على أهمية كفالة فعالية مكتب الرئيس، بوسائل من بينها تعزيز ذاكرته المؤسسية. |
Thirdly, Japan would like to emphasize the importance of efficient and effective administration of the Court. | UN | ثالثا، تود اليابان أن تؤكد على أهمية إدارة المحكمة بكفاءة وفعالية. |
The Subcommittee would like to emphasize that there can be no real solution if the police remain in control of the prisons. | UN | وتود اللجنة الفرعية أن تؤكد أنه لا يمكن أن يكون هناك حل حقيقي إذا ظلت الشرطة تشرف على السجون. |
I'm gonna need Sarah to confirm that you were home all night. | Open Subtitles | أرغب في أن تؤكد لي ساره أنك كنت بالمنزل طوال الليل |
We call on the nuclear States to confirm their adherence to negative security guarantees for nonnuclear States. | UN | وندعو الدول النووية إلى أن تؤكد تقيدها بتقديم ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
He therefore appealed to all States to confirm their interest in negotiating a protocol and to work towards achieving results swiftly in 2009. | UN | ولذا فإنه يناشد جميع الدول أن تؤكد اهتمامها بالتفاوض لوضع بروتوكول والعمل على تحقيق النتائج بسرعة في عام 2009. |
Uruguay would like to stress yet again the decisive importance of the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | وتود أوروغواي أن تؤكد مرة أخرى الأهمية الحاسمة لنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في تاريخ مبكر. |
Spain wishes to reiterate its commitment to this new stance. | UN | وتود إسبانيا أن تؤكد مجددا التزامها بهذا الموقف الجديد. |
Switzerland wished to assure UNHCR of its support in facing those challenges and awaited with interest a general policy statement concerning urban refugees. | UN | وتود سويسرا أن تؤكد لمفوضية شؤون اللاجئين دعمها في مواجهة هذه التحديات وتنتظر باهتمام بياناً عاماً للسياسات يتعلق باللاجئين في الحضر. |
The Sultanate wishes to affirm the significance of the institutional dimension adopted with the aim of following up its obligations with respect to CEDAW. | UN | وتود السلطنة أن تؤكد على دلالة البعد المؤسسي الذي تبنته لمتابعة التزاماتها حيال الاتفاقية. |
She wished, however, to underscore the equal importance of the space applications programme, under which a number of capacity-building initiatives had been taken. | UN | غير أنها تود أن تؤكد على الأهمية المتساوية لبرنامج التطبيقات الفضائية، الذي اتُخذ في إطار عدد من مبادرات بناء القدرات. |
Australia would like to underline its strong desire for enhanced measures to tackle illegal and unregulated fishing. | UN | وتود أستراليا أن تؤكد رغبتها القوية في تعزيز تدابير معالجة الصيد غير المشروع وغير المنظم. |
It had decided to reaffirm both these decisions, which had been arrived at after an in-depth consideration. | UN | وقررت أن تؤكد من جديد كلا هذين المقررين، واللذين تم التوصل إليهما بعد دراسة متعمقة. |
She could have confirmed this, if she had been allowed to be present at his trial. | UN | وكان باستطاعتها أن تؤكد ذلك لو سُمح لها بحضور المحاكمة. |
Most States indicated that they were in a position to assert their jurisdiction on such a ground. | UN | وأشار غالبية الدول إلى أن بوسعها أن تؤكد سريان ولايتها القضائية استنادا إلى هذا السبب. |
The Minister for Foreign Affairs and International Cooperation wishes to state the following: | UN | وتود وزارة الخارجية والتعاون الدولي أن تؤكد ما يلي: |
35. Ms. Schöpp-Schilling said that she would like to highlight the conceptual confusion which emerged from the Greek Government's report. | UN | 35 - السيدة شوب - شيلينغ: قالت إنها تود أن تؤكد على الخلط المفاهيمي الذي نشأ من تقرير حكومة اليونان. |
The strategy should confirm current practice on case selection and prioritization. | UN | وينبغي لهذه الاستراتيجية أن تؤكد الممارسة المتبعة حاليا في اختيار القضايا وترتيبها حسب الأولوية. |
- confirmation by IAEA of the conclusion of the safeguards agreement with Guyana, which was signed in March 1997, is still pending; | UN | :: وينتظر أن تؤكد الوكالة الدولية للطاقة الذرية إبرام اتفاق ضمانات مع غيانا، وهو نفس الاتفاق الموقع في آذار/مارس 1997؛ |