But a wise man once said that you should never believe a thing simply because you want to believe it. | Open Subtitles | ولكن الرجل الحكيم قال مرة واحدة أنه يجب أن لا يصدق شيئا ببساطة لأنك تريد أن تصدق ذلك. |
look, I Know it`s hard for you to believe, man... especially considering how dumb your sister really is. | Open Subtitles | أنظر, أعرف من الصعب عليك أن تصدق, يارجل0000 خصوصا بأعتبار أن أختك غبية إلى درجة كبيرة |
I don't ask you to believe it. I can prove it. I know it isn't my department, but... | Open Subtitles | لا أطلب منك أن تصدق ذلك ، يمكننى إثباته ، أعرف أنها ليست مقاطعتى ، لكن |
To advance the fight against corruption, all countries should Ratify and implement the United Nations Convention against Corruption. | UN | فللمضي قدما في محاربة الفساد، ينبغي لجميع البلدان أن تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
For the others, though, it was recognised that these countries would be unlikely to Ratify the Amendment even if it should enter into force. | UN | ولكن بالنسبة لبلدان أخرى، من المعترف به أنه ليس من المحتمل أن تصدق هذه البلدان على التعديل حتى في حالة بدء نفاذه. |
Can you believe it's been five years since our first date? | Open Subtitles | أيمكنك أن تصدق أن خمس سنوات مضت على موعدنا الأول؟ |
I still care for you, Monk, if you can believe that. | Open Subtitles | أنا ما زِلتُ أَهتم بك، إذا كان بإمكانك أن تصدق |
N-now, I don't expect you to believe me now, but let me come in and talk to you about this. | Open Subtitles | الأن ، أنا لا أتوقع أن تصدق أيا من أقوالي الأن لكن إعطني فرصة كي أتي لأحدثك عنها |
Because I wanted Mrs. Banks to believe I was serious. | Open Subtitles | لأنني أردت السيدة بانكس أن تصدق أنني كنت جاد |
She wants to believe she's still alive in some way. | Open Subtitles | وتريد أن تصدق بأنها لا تزال حية بطريقة ما |
She believes what she says, but she only believes what she wants to believe, and only for that moment. | Open Subtitles | , هي تصدق ما تقول , لكنها فقط تصدق ما هي تريد أن تصدق وفقط لتلك اللحظة |
In the light of recent international events, Barbados refuses to believe that only between these two countries can no path to a peaceful resolution of their conflict be found. | UN | وفي ضـوء اﻷحداث الدولية التي وقعت مؤخــرا يصعب علــى باربادوس أن تصدق أن هذين البلدين همــا وحدهمــا اللذان يفتقدان السبيل المؤدي إلى التسوية السلمية للصراع بينهما. |
She wanted to believe that faith could heal her and you let her. | Open Subtitles | أرادت أن تصدق أن الإيمان يمكن أن يشفيها وأنت سمحت لها. |
Ratify the Optional Protocol to the Convention Against Torture. | UN | أن تصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
He hoped that the reporting State would Ratify the Optional Protocol in order to further enhance that protection. | UN | وأعرب عن أمله في أن تصدق الدولة مقدمة التقرير على البروتوكول الاختياري لزيادة تعزيز تلك الحماية. |
We call upon all other States which have not yet become parties to the Convention to Ratify it as soon as possible. | UN | ونحــن نناشد كل الدول اﻷخرى التي لم تصبح أطرافــا بعد في هذه الاتفاقية أن تصدق عليها في أقرب وقت ممكن. |
It must Ratify the Covenant at the earliest possible date and also accede to the covenant protecting civil and political rights. | UN | وينبغي لها أن تصدق عليه في أسرع ما يمكن وأن تنضم أيضا إلى العهد الذي يحمي الحقوق المدنية والسياسية. |
Can you believe I'm travelling to meet with a dead man? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تصدق أني اسافر كي أجد رجلا ميتا |
Can you believe that she was once a professional singer? | Open Subtitles | هل تستطيع أن تصدق أنها كانت مرة مغنية محترفة |
The United Kingdom gave a message of support for Kazakhstan's initiative on the International Day Against Nuclear Tests, urging all those countries still to Ratify the Treaty to do so as soon as possible | UN | وجهت المملكة المتحدة رسالة تأييد لمبادرة كازاخستان المتعلقة باليوم الدولي لمناهضة التجارب النووية، وحثت جميع البلدان التي لا يزال يتعين عليها أن تصدق المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن |
Unfortunately, this new international human rights instrument was not adopted by consensus, and it is therefore particularly important for this General Assembly to endorse its adoption and thereby demonstrate support for the constructive work of the Human Rights Council. | UN | ولذا، فمن المهم تماما أن تصدق الجمعية العامة على اعتماده، وبالتالي تظهر مساندتها لأعمال مجلس حقوق الإنسان البناءة. |
At its fifty-sixth session, the General Assembly will be asked to confirm the appointment by the Secretary-General of three members to fill the vacancies that will arise upon the expiry of the terms of office of Mr. Oltramare, Mr. Omaboe and Mr. Reimnitz. | UN | وفي الدورة السادسة والخمسين سيُـطلب إلى الجمعية العامة أن تصدق على قيام الأمين العام بتعيين ثلاثة أعضاء لملء الشواغر التي ستنشأ عند انتهاء مدة عضوية السيد أولترامار والسيد أومابو والسيد رايمنيتز. |
(i) To list specific names of countries the ratification of which is necessary for the entry into force. | UN | `1` وضع قائمة بأسماء بلدان معينة يجب أن تصدق على المعاهدة ليبدأ نفاذها. |
Parties that have ratified up to the Montreal Amendment and have yet to Ratify the Beijing Amendment | UN | الأطراف التي صدقت على تعديل مونتريال ولا يزال يتعين عليها أن تصدق على تعديل بيجين |
Only two more ratifications/accessions are needed for the entry into force of that Agreement. | UN | ولا يتطلب بدء سريان ذلك الاتفاق سوى أن تصدق عليه أو تنضم إليه دولتان أخريان. |
So you better believe I don't care if it blows up, because I'll just be ice floating through space, like a comet. | Open Subtitles | لذا من الأفضل أن تصدق أنني لا أهتم إذا أنفجر الكوكب.. لأنني سأكون مجرد جليد يطفو في الفضاء مثل المذنب. |
He is appointed by the President subject to ratification by the National Assembly. | UN | ويعين الرئيس المحامي العام على أن تصدق الجمعية الوطنية على هذا التعيين. |