"أن تنظر في" - Translation from Arabic to English

    • to consider
        
    • should consider
        
    • consider the
        
    • to examine the
        
    • shall consider
        
    • to look into
        
    • may consider
        
    • could consider
        
    • considering
        
    • that it would consider
        
    • must consider
        
    • to the
        
    • considered by the
        
    • to give consideration to
        
    • to look at
        
    In the declaration that followed the summit, the Conference leaders requested the United Nations to consider their request. UN وفي الإعلان الذي أعقب مؤتمر القمة، طلب قادة المؤتمر إلى الأمم المتحدة أن تنظر في طلبهما.
    The European Union reiterated the call to States that had not yet done so to consider becoming parties to the aforementioned Vienna Conventions. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي دعوة الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في اتفاقيتي فيينا المشار إليهما أعلاه إلى أن تنظر في ذلك.
    Bearing in mind resourcing issues, the Subcommittee would seek to consider such comments in the update of the Manual. UN وستحاول اللجنة الفرعية أن تنظر في تلك التعليقات لدى استكمال الدليل، آخذة في اعتبارها المسائل المتعلقة بالموارد.
    If the Commission wished to reach a compromise, it should consider all the proposals put forward thus far. UN فإذا رغبت اللجنة التوصل إلى حل وسط ينبغي أن تنظر في جميع الاقتراحات المقدمة حتى الآن.
    States might want to consider whether the Convention needs to be strengthened or adapted to meet the new and emerging realities. UN وربما تريد الدول أن تنظر في ما إذا كانت الاتفاقية بحاجة إلى تعزيزها أو تكييفها لمواجهة الوقائع الجديدة والناشئة.
    The Secretariat had therefore sought guidance from the Committee, which had in turn agreed to consider the issue at future meetings. UN ولذا فإن الأمانة التمست التوجيهات من اللجنة، التي اتفقت بدورها على أن تنظر في هذه المسألة في اجتماعاتها المقبلة
    The Committee may wish to consider the draft workplans and adopt them with any amendments that it deems appropriate. UN وقد تود اللجنة أن تنظر في مشاريع خطط العمل وفي اعتمادها مع ما تراه ضرورياً من التعديلات.
    I ask these nations to consider the implicit moral obligation that comes with their privileged and affluent status. UN وأطلب من تلك الدول أن تنظر في الواجب الأخلاقي الضمني الذي يتأتى من مركزها المتميز والميسور.
    With regard to the follow-on arrangements, I encourage the Regional Initiative to consider maintaining a high-level envoy such as the Facilitator. UN وفيما يخص ترتيبات المتابعة، فإنني أشجع المبادرة الإقليمية على أن تنظر في الإبقاء على مبعوث رفيع المستوى مثل الميسر.
    The author was now urging the State party to consider alternative means of redress, such as a discretionary payment of compensation. UN وتحث صاحبة البلاغ حالياً الدولة الطرف على أن تنظر في توفير سبل انتصاف بديلة، مثل دفع مبلغ تقديري كتعويض.
    The committee may wish to consider one or more of the following options in respect of such provisions: UN وقد تود اللجنة أن تنظر في واحد أو أكثر من الخيارات التالية فيما يتعلق بهذه الأحكام:
    The Committee may wish to consider the draft workplans and adopt them with any amendments that it may deem appropriate. UN وقد تود اللجنة أن تنظر في مشاريع خطط العمل وأن تقرها مع ما قد تراه مناسباً من التعديلات.
    We call upon other Members of the United Nations that have not yet done so to consider taking a similar step. UN ونحن نهيب بسائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي لم تتّخذ هذه الخطوة بعد أن تنظر في القيام بذلك.
    The Commission may want to consider some limits in the duty to compensate, as was done in the case of satisfaction. UN ولذلك، ربما تودّ اللجنة أن تنظر في تقييد واجب التعويض، على غرار ما كان عليه الأمر في مسألة الترضية.
    She encouraged the Committee to consider taking up that practice. UN وشجعت اللجنة على أن تنظر في اتباع تلك الممارسة.
    Once it has found a matter admissible, the Committee may then go on to consider the merits. UN وحالما تخلص اللجنة إلى أن القضية جائزة القبول، يمكنها آنذاك أن تنظر في الأسس الموضوعية.
    The funding plan may also need to consider the appropriateness of ring-fencing the investments set aside for such liabilities. UN وقد تحتاج خطة التمويل أيضا أن تنظر في طريقة مناسبة لصون الاستثمارات الموظفة من أجل تلك الالتزامات.
    Such a national mechanism should consider how to ensure that the information provided is not used to produce any kind of classification or ranking. UN وينبغي لتلك الآلية الوطنية أن تنظر في كيفية ضمان عدم استخدام ما يقدَّم من معلومات لإجراء أي نوع من التصنيف أو الترتيب.
    It remained with the Government to examine the appeal which is still pending. UN ولا يزال على الحكومة أن تنظر في استئناف القرار الذي لم يُبت فيه بعد.
    Such Parties shall consider taking measures, among others: UN وعلى هذه الأطراف أن تنظر في اتخاذ تدابير أخرى من أجل:
    Finally, the observer asked the Committee to look into those issues. UN وأخيرا طلب المراقب من اللجنة أن تنظر في هذه القضايا.
    The Commission, however, may consider submissions on the establishment of the outer limits of the continental shelf if no party to the dispute objected. UN غير أنه يمكن للجنة أن تنظر في طلبات إنشاء حدود خارجية للجرف القاري إذا لم يقابل ذلك باعتراض طرف من أطراف النزاع.
    The Commission could consider whether private conduct could be included within the scope of this draft article. [Original: French] UN ولعل بإمكان لجنة القانون الدولي أن تنظر في إمكانية إدراج سلوك الخواص في نطاق مشروع هذه المادة.
    Lastly, although the Second Committee was fully entitled to consider the issue, the prerogative of considering financial questions was the Fifth Committee's. UN وأخيرا وبالرغم من أن للجنة الثانية كل الحق في النظر في الموضوع فمما تختص بـه اللجنة الخامسة أن تنظر في المسائل المالية.
    The Assembly, on the proposal of Italy, further decided that it would consider the item before its recess in December 1996. UN وقررت الجمعية العامة كذلك، بناء على اقتراح إيطاليا، أن تنظر في البند قبل تعليق دورتها في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Pakistan must consider what defensive capabilities it requires against these weapons, as long as India continues to hold chemical weapons stocks. UN وينبغي لباكستان أن تنظر في القدرات الدفاعية التي تحتاجها ضد هذه اﻷسلحة ما دامت الهند تحتفظ بمخزونات لﻷسلحة الكيميائية.
    Human rights issues should be considered by the appropriate body -- the Human Rights Council -- and not by the Third Committee. UN وذكّر أيضا بأن الهيئة المناسبة التي ينبغي أن تنظر في مسائل حقوق الإنسان هي مجلس حقوق الإنسان وليست اللجنة الثالثة.
    Therefore, the Secretary-General invites States that have not become a party to the conventions to give consideration to ratifying or acceding to them. UN ولذا يدعو اﻷمين العام الدول التي لم تصبح بعد طرفا في الاتفاقيات، إلى أن تنظر في التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    The issue of follow-up measures requires deeper discussions, for instance, delegations need to look at how to measure compliance by a State. UN 44- ومسألة تدابير المتابعة تتطلب مناقشات أكثر تعمقاً، فعلى الوفود مثلاً أن تنظر في كيفية تقييم مدى امتثال دولة ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more