"أن يحيل" - Translation from Arabic to English

    • to transmit
        
    • to refer
        
    • to forward
        
    • to communicate
        
    • to submit
        
    • to convey
        
    • to bring
        
    • to allocate
        
    • may refer the
        
    • to transfer
        
    • should transmit
        
    fifty-second session; and requested UNODC to transmit relevant resolutions of the Commission each year to the Chairman of the Programme Coordinating Board. UN الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يحيل كل سنة القرارات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة إلى رئيس مجلس تنسيق البرنامج.
    Requests the Executive Director of UNODC to transmit the text of the present resolution to all Member States. UN تطلب إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يحيل نص هذا القرار إلى جميع الدول الأعضاء.
    8. Requests the Secretary-General to transmit the text of the present resolution to all Governments for consideration and implementation. UN 8 - يطلب إلى الأمين العام أن يحيل نص هذا القرار إلى جميع الحكومات للنظر فيه وتنفيذه.
    The Council decided to refer the matter to the Committee so that it might ascertain the facts and report back to the Council. UN وقرر المجلس أن يحيل هذه المسألة إلى اللجنة للتأكد من الحقائق على أن تقدم اللجنة تقريرا في هذا الشأن إلى المجلس.
    The Working Group agreed to forward the draft decision to the Twenty-Second Meeting of the Parties for its consideration. UN واتفق الفريق العامل على أن يحيل مشروع المقرر إلى الأطراف في اجتماعها الثاني والعشرين للنظر فيه.
    The Secretary-General is required to transmit copies of the reports to the Council for its consideration. UN ويتعين على الأمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    13. Requests the Secretary-General to transmit the present resolution to the executive heads of the other participating organizations for their attention; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل هذا القرار إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات الأخرى المشاركة لتوجيه اهتمامهم إليه؛
    In paragraph 9, the Assembly requested the Secretary-General to transmit the replies of Member States relevant to paragraph 8 to the Preparatory Committee. UN وفي الفقرة 9، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يحيل ردود الدول الأعضاء المتصلة بالفقرة 8 إلى اللجنة التحضيرية.
    The Secretary-General is required to transmit copies of the reports to the Council for its consideration. UN ويتعين على الأمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    16. Requests the Secretary-General to transmit to all Governments the appeals of the General Assembly for contributions to the Fund; UN ١٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل إلى جميع الحكومات نداءات الجمعية العامة لتقديم تبرعات إلى الصندوق؛
    The Secretary-General is required to transmit copies of the reports to the Council for its consideration. UN ويتعيﱠن على اﻷمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    The Working Group decided, consequently, to transmit these cases to the Special Rapporteur on torture. UN وبناء على ذلك، قرر الفريق العامل أن يحيل هذه الحالات إلى المقرر الخاص المعني بالتعذيب.
    22. Requests the Secretary-General to transmit to all Governments the appeals of the General Assembly for contributions to the Fund; UN ٢٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل إلى جميع الحكومات نداءات الجمعية العامة لتقديم تبرعات الى الصندوق؛
    15. Requests the Secretary-General to transmit to all Governments the appeals of the General Assembly for contributions to the Fund; UN ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل إلى جميع الحكومات نداءات الجمعية العامة لتقديم تبرعات إلى الصندوق؛
    The Secretary-General is required to transmit copies of the reports to the Council for its consideration. UN ويتعين على اﻷمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    6. Requests the Secretary-General to transmit the text of the present resolution to all Governments for consideration and implementation. UN 6 - يطلـب إلى الأمين العام أن يحيل نص هذا القرار إلى جميع الحكومات للنظر فيه وتنفيذه.
    The petitioner was therefore entitled to refer the parties to arbitration. UN ومن ثم فيحق لمقدّم الالتماس أن يحيل الطرفين إلى التحكيم.
    The Working Group agreed to forward to the Twenty-Second Meeting of the Parties the following draft decisions. UN اتفق الفريق العامل على أن يحيل إلى الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف مشاريع المقررات التالية.
    The Union of African Parliaments requests the Secretary-General to communicate their resolution: UN ويطلب اتحاد البرلمانيين اﻷفريقيين إلى اﻷمين العام أن يحيل نسخة من هذا القرار إلى الجهات التالية:
    The working group decided to submit to the Commission on Human Rights at its fifty-fourth session a consolidated report covering the work of its two sessions. UN ٨١- وقرر الفريق العامل أن يحيل إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين تقريراً موحداً يشمل أعمال دورتيه.
    It would perhaps be helpful if the Bureau were to convey the comments of the Cuban delegation and its request to the President of the General Assembly. UN ولعله من المفيد أن يحيل المكتب ملاحظات وطلب الوفد الكوبي الى رئيس الجمعية العامة.
    OIOS wishes to clarify that it did not request the Secretary-General to refer the report to the Security Council, but rather to bring the audit results and recommendations to the attention of the Security Council. UN ويود المكتب أن يوضح أنه لم يطلب إلى الأمين العام أن يحيل التقرير إلى مجلس الأمن، بل أن يوجه انتباه المجلس إلى نتائج وتوصيات مراجعة الحسابات.
    The Conference also decided to allocate agenda item 8, " High-level officials segment " , to the high-level officials segment. UN وقرر أيضا أن يحيل البند 8 من جدول الأعمال، المعنون " جزء المسؤولين الرفيعي المستوى " إلى جزء المسؤولين الرفيعي المستوى.
    Within 15 days of receiving that proposal, any party may refer the proposal to the appointing authority for review. UN وفي غضون 15 يوما من تسلم هذا الاقتراح، يجوز لأي طرف أن يحيل الاقتراح إلى سلطة التعيين لمراجعته.
    The Prosecutor intends to transfer four of those cases to national jurisdictions for trial. UN ونوى المدعي العام أن يحيل أربع من هذه القضايا إلى القضاء الوطني للمحاكمة.
    One delegation considered that the Council should transmit the case to the International Criminal Court. UN ورأى أحد الوفود أن يحيل المجلس القضية إلى المحكمة الجنائية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more