"أهبة" - Translation from Arabic to English

    • guard
        
    • standby
        
    • standing
        
    • ready
        
    • alert
        
    • stand
        
    • stand-by
        
    • operational status of
        
    • prepared
        
    • preparedness
        
    • readiness
        
    • poised
        
    ROSS: All aircraft vicinity of San Francisco, this is T-bolt on guard. Open Subtitles إلى كل الطائرات القريبة من سان فرانسيسكو أنا على أهبة الأستعداد
    All right now, be on guard. He might be a little cranky. Open Subtitles حسنا الآن، كونوا على أهبة الأستعداد قد يكون غريبا بعض الشيء
    You watch my back. Keep that posse on standby. Open Subtitles إحمِ ظهري إجعل هذه المجموعة على أهبة الإستعداد
    I don't know yet, but I got the governor on standby. Open Subtitles لا أعلم ذلك بعد لكنني وضعتُ المحافظ على أهبة الإستعداد
    We have agents standing by to move in corresponding rooms. Open Subtitles لدينا عملاء على أهبة الاستعداد للتحرك في غرف موازية.
    I stand ready to assist the Government in this regard. UN وإنني على أهبة الاستعداد لمساعدة الحكومة في هذا المسعى.
    The potential for a terror attack has Homeland Security on alert. Open Subtitles إحتمالية وقوع هجوم إرهابي جعل الأمن الداخلي على أهبة الإستعداد
    Go to the computer room and stay on guard. Open Subtitles الذهاب إلى غرفة الكمبيوتر والبقاء على أهبة الاستعداد.
    Thus, there are always 1 2 agents on guard here Open Subtitles إذًا، يوجد دائمًا 12 عميل على أهبة الأستعداد هنا.
    I want the National guard put on stand-by. Open Subtitles أود أن يكون الحرس الوطني على أهبة الإستعداد
    He'll have to remain on guard for another two weeks, but in the jungle, just surviving the day can count as a success. Open Subtitles سيكون عليه أن يبقى على أهبة الاستعداد لأسبوعين آخرين، ولكن في الغابة، فقط على قيد الحياة اليوم يمكن اعتباره نجاحا.
    He has confirmed, however, that he intends to remain on standby in case of any sudden reversal in the progress achieved. UN غير أنه أكد أيضا أنه سيبقى على أهبة الاستعداد في حالة ما إذا جد أي تحول مفاجئ في التقدم المحرز.
    MINURSO remained on standby to provide medical assistance, if required. UN وظلت البعثة على أهبة الاستعداد لتوفير المساعدة الطبية، إذا دعت الحاجة.
    Under the systems contracts, the United Nations has been able to cut down lead-times considerably by selecting the vendors ahead of time, and keeping them on standby for production requests. UN وتمكنت الأمم المتحدة، بموجب العقود الإطارية من تقليص آجال التنفيذ إلى حد كبير عن طريق اختيار البائعين في وقت مبكر وإبقائهم على أهبة الاستعداد لتلبية طلبات الإنتاج.
    Another form of training, Workshops for Emergency Managers (WEM), focuses on members of the Emergency Response Team roster of UNHCR, who are on standby for deployment during a six-month period. UN ويركز شكل آخر من أشكال التدريب هو حلقات التدارس لمديري الطوارئ على اﻷعضاء المسجلين في قائمة المفوضية للطوارئ الذين يقفون على أهبة الاستعداد لوزعهم خلال ستة أشهر.
    Well, then the other doctor should've been standing by. Open Subtitles الاطباء الآخرون ينبغي أن يكونوا على أهبة الإستعداد
    We've got a counselor standing by if you need one. Open Subtitles لدينا أخصائي على أهبة الاستعداد اذا كنت تحتاجين إليه.
    The United Nations stands ready to play its part. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد للقيام بدورها.
    All airspace has been cleared. alert forces have been mobilized. Open Subtitles تم إخلاء كل المسارات الفضائية والقوات على أهبة الاستعداد
    I would like to thank you again for your warm welcome, and I stand ready for some warm debates. UN وأود أن أشكركم مرة أخرى على ترحيبكم الحار وأنا على أهبة الاستعداد للمشاركة في بعض المناقشات الساخنة.
    The Claimant asserts that the meals were provided in order to have staff on stand-by at all times. UN وتؤكد الجهة المطالبة أن توفير الوجبات يهدف الى إبقاء الموظفين على أهبة الاستعداد في كل الأوقات.
    (d) Concrete agreed measures to reduce further the operational status of nuclear weapons systems; UN (د) اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها من أجل زيادة تخفيض أهبة منظومات الأسلحة النووية؛
    By its very nature, the Movement Control Section operates on an around-the-clock basis, and the Chief Movement Control Officer must therefore be prepared to respond to any crisis that may arise, day or night. UN ويعمل قسم مراقبة الحركة، بحكم طبيعته، على أساس متواصل على مدار الساعة، ولذلك يجب أن يكون كبير موظفي مراقبة الحركة على أهبة الاستعداد لمواجهة أية أزمة قد تنشأ، نهارا أو ليلا.
    Norway has a high level of preparedness for any activities by Al-Qaida, Usama bin Laden and their associates. UN والنرويج على أهبة الاستعداد للتصدي لأي أنشطة تقوم بها القاعدة وبن لادن وأنصارهما.
    All the weapons shipped into south Korea are in full readiness for a real war against the northern half of Korea. UN وكافة اﻷسلحة التي شحنت إلى كوريا الجنوبية على أهبة الاستعداد التام للدخول في حرب حقيقية ضد النصف الشمالي لكوريا.
    The United Nations is poised to respond to increased requests for its rule-of-law expertise. UN والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتلبية الطلب المتزايد على خبراتها في مجال سيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more