New statutes were adopted in 2008 and revised in 2009, in which the organization reiterated the importance of working and supporting the United Nations. | UN | تم اعتماد النظام الأساسي الجديد في عام 2008 ونُقح في عام 2009 الذي أكد فيه التحالف على أهمية العمل ودعم الأمم المتحدة. |
In relation to the theme of GFMD 2010, he stressed the importance of working in concert to get that story right. | UN | وفيما يتعلق بموضوع المنتدى لعام 2010، أكد المدير أهمية العمل بتناغم لرؤية الواقع على حقيقته. |
We must, at the outset, agree on the importance of working together towards the continued promotion of this positive trend. | UN | ولا بد لنا بداية من الاتفاق على أهمية العمل الجماعي بغية الاستمرار في تأكيد تلك النزعة الإيجابية. |
In this respect I would like to emphasize the important work done by civil society. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد على أهمية العمل الذي يقوم به المجتمع المدني. |
The importance of the work under subprogramme 6, which contributed to a non-discriminatory trade environment within the region, was highlighted. | UN | وأُبرزَت أهمية العمل في إطار البرنامج الفرعي 6، الذي أسهم في إيجاد بيئة تجارية غير تمييزية في المنطقة. |
Furthermore, the importance of work on classification issues has been highlighted by the different proposals submitted during the current negotiations. | UN | وفضلاً عن ذلك، ألقت المقترحات المختلفة التي قُدمت أثناء المفاوضات الحالية، الضوء على أهمية العمل بشأن قضايا التصنيف. |
This has slowed down the momentum of the Decade's initial phase, based on the consensus of the importance of action before disasters strike; | UN | وقد أدى هذا إلى بطء زخم المرحلة اﻷولى من العقد، التي تستند إلى التوافق في اﻵراء بشأن أهمية العمل قبل وقوع الكوارث؛ |
In my meeting with United Nations agencies and organizations, I emphasized the importance of working together harmoniously to maximize the United Nations contribution to the subregion as a whole. | UN | وفي اجتماعي مع الوكالات والمنظمات التابعة للأمم المتحدة، ركزتُ على أهمية العمل سوياً بشكل متناغم في سبيل تعظيم إسهام الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية ككل. |
They also stressed the importance of working on the implementation of the recommendations and follow-up of the STIP Reviews. | UN | وشددت الوفود أيضاً على أهمية العمل على تنفيذ التوصيات المتعلقة بعمليات استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار ومتابعتها. |
They also stressed the importance of working on the implementation of the recommendations and follow-up of the STIP Reviews. | UN | وشددت الوفود أيضاً على أهمية العمل على تنفيذ التوصيات المتعلقة بعمليات استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار ومتابعتها. |
The High Commissioner underlined the catalytic role of UNHCHR and the importance of working in tandem with other agencies of the United Nations system. | UN | وأكدت المفوضة السامية على الدور الحفاز للمفوضية وعلى أهمية العمل بانسجام مع الوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |
He stressed the importance of working in a decentralized way in the region in order to help countries and NGOs focus on the most vulnerable groups. | UN | وشدد على أهمية العمل في المنطقة بأسلوب بعيد عن المركزية من أجل مساعدة البلدان والمنظمات غير الحكومية في التركيز على أشد الفئات ضعفا. |
We highlight the importance of working to implement its recommendations and to establish a follow-up mechanism for the Programme. | UN | ونبرز أهمية العمل على تنفيذ توصيات الاجتماع وعلى إنشاء آلية لمتابعة البرنامج. |
We also underscore the important work accomplished by the outgoing President, Mr. Julian Hunte of Saint Lucia. | UN | كما نشدد على أهمية العمل الذي أنجزه الرئيس المنتهية ولايته، السيد جوليان هنت، ممثل سانت لوسيا. |
He also highlighted the important work being done by the Operational Solutions and Transitions Section in support of durable solutions and specifically implementation of the TSI. | UN | وسلط أيضاً الأضواء على أهمية العمل الجاري القيام به في قسم الحلول العملية والفترة الانتقالية دعماً للحلول الدائمة وتنفيذ مبادرة الحلول الانتقالية بالتحديد. |
Reaffirming the importance of the work of the Commission on the Limits of the Continental Shelf for coastal States and the international community as a whole, | UN | إذ يؤكد من جديد أهمية العمل الذي تقوم به لجنة حدود الجرف القاري بالنسبة للدول الساحلية والمجتمع الدولي ككل، |
It is noteworthy that as we hold events to mark the second World Humanitarian Day, the importance of the work of humanitarian actors has been made painfully clear by this disaster. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه في حين نحيي الذكرى الثانية لليوم العالمي للعمل الإنساني أظهرت هذه الكارثة بشكل مؤلم مدى أهمية العمل الذي يضطلع به العاملون في المجال الإنساني. |
Canada notes the importance of work undertaken by the International Telecommunication Union and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. | UN | وتشير كندا إلى أهمية العمل الذي يضطلع به الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
That has slowed down the momentum of the Decade's initial phase, as based on the consensus on the importance of action before disasters strike. | UN | وقد أدى هذا إلى بطء زخم المرحلة اﻷولى من العقد، التي تستند إلى التوافق في اﻵراء بشأن أهمية العمل قبل وقوع الكوارث. |
He stressed the importance of ensuring coherence between the policies of the World Bank, IMF and the WTO. | UN | وأكد على أهمية العمل على تحقيق الاتساق بين سياسات البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية. |
Stressing further the importance of promoting a continued understanding of, and respect for, the checks and balances among the core institutions of State, | UN | وإذ يشدد كذلك على أهمية العمل على استمرار فهم الضوابط والموازين القائمة بين المؤسسات الأساسية للدولة واحترامها، |
WHO recognizes the importance of acting in concert with partners. | UN | وتدرك منظمة الصحة العالمية أهمية العمل بالتنسيق مع الشركاء. |
To address the humanitarian problem it was important to work together and to secure the cooperation of Morocco and Algeria. | UN | وأكدت أهمية العمل المشترك والحصول على تعاون المغرب والجزائر من أجل التصدي للمشكلة الإنسانية. |
We emphasize the importance of proceeding in a transparent manner and, whenever possible, on the basis of consensus. | UN | ونحـن نشـدد على أهمية العمل بشفافية وعلى أساس من توافق الآراء كلما أمكـن ذلك. |
We also know that we must undertake a dialogue with influential local personalities, including the media, to emphasize the value of working together in harmony for mutual benefit. | UN | وندرك كذلك أنه لا بد لنا من الدخول في حوار مع الشخصيات المحلية المؤثرة، بما في ذلك وسائط الإعلام، لتأكيد أهمية العمل معا على نحو متسق تحقيقا للمنافع المشتركة. |