"أو كل" - Translation from Arabic to English

    • or all
        
    • or every
        
    • or any
        
    • and all
        
    • or in full for any
        
    • or who
        
    • or in all
        
    • or a
        
    • all or
        
    • or the whole
        
    • or for
        
    • of any
        
    • or whatever
        
    In total, the Independent Electoral Commission and the Electoral Complaints Commission excluded some or all of the votes from 2,891 polling stations. UN ومن حيث المجموع، فقد استبعدت لجنة الانتخابات المستقلة ولجنة الشكاوى الانتخابية بعض أو كل الأصوات من 891 2 مكتب اقتراع.
    The rebuttal may cover one or all parts of the appraisal. UN ويجوز أن يتناول الطعن أحد أجزاء التقييم أو كل أجزائه.
    Five Parties - Afghanistan, Cook Islands, Eritrea, Kiribati and Nauru - had not yet reported some or all of their base-year data. UN وهناك خمسة أطراف هي أفغانستان، وجزر كوك، وإريتريا، وكيريباتي وناورو لم تبلغ بعد بعض أو كل بيانات عام الأساس لديها.
    How is it that after everything we've been through one or all of us is about to go to jail? Open Subtitles كيف هو أنه بعد كل شيء حدث لنا واحد أو كل واحد منا على وشك الذهاب إلى السجن؟
    Every minute you're with me or every minute you're away from Ella? Open Subtitles كل دقيقة تكون فيها برفقتي أو كل دقيقة تكون بعيداً عنها؟
    What is better, a medium amount of good pizza, or all you can eat of pretty good pizza? Open Subtitles من الأفضل كمية متوسطة من البيتزا الجيدة أو كل ما تريد أكله من البيتزا الجيدة ؟
    Not all you can own or all you can steal. Open Subtitles ليس كل يمكنك امتلاكه أو كل ما يمكنك سرقته
    In the event of a reservation requiring unanimous acceptance by some or all States or international organizations which are parties or entitled to become parties to the treaty, such acceptance, once obtained, is final. UN في حالة التحفظ الذي يتطلب قبولاً بالإجماع من بعض أو كل الدول أو المنظمات الدولية الأطراف في المعاهدة أو التي يحق لها أن تصبح أطرافاً فيها، يكون القبول نهائياً متى تحقق.
    Insurance plans typically cover most or all of the cost of an amalgam filling but only 50% to 80% of composite fillings. UN تغطي وثائق التأمين في المعهود معظم أو كل تكاليف الحشو بالملغم ولكنها تغطي 50٪ إلى 80٪ من حشوات المركبات.
    In the event of a reservation requiring unanimous acceptance by some or all States or international organizations which are parties or entitled to become parties to the treaty, such an acceptance once obtained is final. UN في حالة التحفظ الذي يتطلب قبولاً إجماعياً من بعض أو كل الدول أو المنظمات الدولية الأطراف في المعاهدة أو التي يحق لها أن تصبح أطرافاً فيها، يكون القبول نهائياً متى تحقق.
    This has often left them dependent on male provision to meet some or all of the needs of their households. UN وكثيراً ما ترك هذا الوضع المرأة معتمدة على ما يقدمه الرجل من أجل تلبية بعض أو كل احتياجات أسرتهما.
    Forced marriage shall henceforth be subject to absolute nullity, which may be invoked by the Public Prosecutor's Office, the spouses themselves or all interested parties. UN ويصبح الزواج القسري باطلا بصورة مطلقة ويجوز للمدّعي العام أو أي من الزوجين نفسهما أو كل من له مصلحة أن يحتج بهذا البطلان المطلق.
    This may be the case even when the women in question have provided part or all of the funds used to acquire the property or goods. UN ولعل هذه هي الحال عندما تُقدم النساء المعنيات جزءاً من الأموال أو كل الأموال المستخدَمة لحيازة العقارات أو الممتلكات.
    For each mercury priority area, they might include annexes containing some or all of the following: UN وبالنسبة لكل مجال من مجالات الأولوية الخاصة بالزئبق، يمكن أيضاً أن تشمل مرفقات تتضمن بعض أو كل ما يلي:
    In the event of a reservation requiring unanimous acceptance by some or all States or international organizations which are parties or entitled to become parties to the treaty, such an acceptance once obtained is final. UN في حالة التحفظ الذي يتطلب قبولاً إجماعياً من بعض أو كل الدول أو المنظمات الدولية الأطراف في المعاهدة أو التي يحق لها أن تصبح أطرافاً فيها، يكون القبول نهائياً متى تحقق.
    Applications are reviewed to determine whether the applicants meet some or all of the qualifications of the post. UN ويتم استعراض الطلبات لتحديد استيفاء المتقدمين لبعض أو كل المؤهلات المطلوبة لشغل الوظيفة.
    It is my belief that each of them can contribute to the protection of civilians in some or all situations. UN واعتقادي أن كل توصية منها يمكن أن تساهم في حماية المدنيين في بعض أو كل الحالات.
    The developed country investor gets some or all of the credit for the reductions, which it can apply against its own emissions or sell to another party. UN ويحصل المستثمر في البلد المتقدم على جزء من أو كل الوحدات الممنوحة لقاء التخفيضات ويستطيع الإفادة منها بالنسبة لانبعاثاته هو أو بيعها لطرف آخر.
    The Tribunal informed the Board that vendor evaluations were done after delivery has taken place or every six months. UN وأبلغت المحكمة المجلس أن تقييمات البائعين تُجرى عقب التسليم أو كل ستة أشهر.
    15 As defined by ILO, an economically active person is any employed person or any unemployed person actively seeking work. UN (15) الشخص النشط، وفقا لمكتب العمل الدولي، هو كل شخص يعمل أو كل عاطل يبحث بجدية عن عمل.
    Commencing at the siren, any and all crime, including murder, will be legal for 12 continuous hours. Open Subtitles من بعد سماع الصفارة، أي أو كل الجرائم بما فيها القتل ستكون شرعية لـ 12 ساعة مستمر
    Any staff member may be required to reimburse the United Nations either partially or in full for any financial loss suffered by the United Nations as a result of the staff member's negligence or of his or her having violated any regulation, rule or administrative instruction. UN يجوز أن يطلب إلى أي موظف أن يعيد لﻷمم المتحدة بعض أو كل ما قد تتكبده اﻷمم المتحدة من خسارة مالية نتيجة لاهمال الموظف أو مخالفته ﻷي بند أو قاعدة أو تعليمات إدارية.
    Any person who incites a child to beg or steal or who gives a child over to another to be used for unsavoury ends is liable to punishment. UN 355- ويعاقب كل من حرض طفلاً على التسول أو السرقة أو كل من سلم لغيره طفلاً ليستخدمه في أغراضه السيئة.
    The Bureau of the Intergovernmental Negotiating Committee may recommend to the Intergovernmental Negotiating Committee the temporary suspension of the participation of the expert in some or in all the activities of the Interim Chemical Review Committee. UN ويجوز لمكتب لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن يوصي لجنة التفاوض الحكومية الدولية بوقف اشتراك ذلك الخبير مؤقتاً في بعض أو كل أنشطة اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية.
    Egypt also guarantees a child, illegally denied all or part of the elements of his identity, the right to legal recourse by the child himself, or through his parents, guardian or a foster parent, as appropriate. UN وكفلت مصر في حالة حرمان الطفل بطريقة غير شرعية من بعض أو كل عناصر هويته أن يلجأ إلى القضاء بدعاوى يقيمها الطفل أو وصيه أو الوالدين أو الحاضنة حسب ما تقتضيه الظروف.
    I needed cash flow just to keep going or the whole thing would've fallen apart. Open Subtitles أحتاج للسيولة النقدية لأستمر أو كل شيء بنيته يختفي بكل بساطة
    Separate financial statements are prepared for each fund or for a group of funds of the same nature. UN وتعد بيانات مالية مستقلة عن كل صندوق أو كل مجموعة من الصناديق ذات الطابع الواحد.
    After all, the Tribunal remains the place where the innocence or guilt of any and every indicted person must be determined. UN وعلى أية حال فإن المحكمة تظل المكان الذي يتقرر فيه إثبات براءة أو إدانة أي شخص أو كل شخص متهم.
    Klemmer, or whatever he's called, seems a bit of a leech? Open Subtitles كليمر، أو كل ما كان يسمى، ويبدو قليلاً من علقة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more