:: Need to adopt new agreements and expand existing ones | UN | :: ضرورة إبرام اتفاقات جديدة وتوسيع نطاق الاتفاقات القائمة |
:: Consider concluding bilateral agreements and arrangements on joint investigations, in line with article 49 of the Convention. | UN | :: النظر في إبرام اتفاقات وترتيبات ثنائية للقيام بتحقيقات مشتركة، تماشياً مع المادة 49 من الاتفاقية. |
Cooperation agreements might be sought with the bureaus of existing assessment initiatives. | UN | ويمكن السعي إلى إبرام اتفاقات تعاون مع مكاتب مبادرات التقييم القائمة. |
As to the Mechanism, it was becoming more self-dependent and actively seeking the establishment of new enforcement agreements with States. | UN | وفيما يتعلق بالآلية، فيتزايد اعتمادها على نفسها وهي تسعى سعيا حثيثا إلى إبرام اتفاقات جديدة مع الدول وإنفاذها. |
However, New Zealand clarified that appropriate consideration would be given to the conclusion of such agreements where other jurisdictions would require it. | UN | بيد أن نيوزيلندا أوضحت إيلاء الاعتبار المناسب لموضوع إبرام اتفاقات من هذا النحو في حال لزومه في ولايات قضائية أخرى. |
As regards bilateral cooperation, many countries are engaged in intense international cooperation through a large number of cooperation agreements. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون الثنائي، فإن بلداناً عديدة قد كثفت تعاونها الدولي عن طريق إبرام اتفاقات تعاون عديدة. |
Host Government agreements need to be established to allow the United Nations and its contractors to operate in respective countries. | UN | ويلزم إبرام اتفاقات مع الحكومة المضيفة من أجل السماح للأمم المتحدة ومقاوليها بالعمل في كل من البلدان المعنية. |
A moratorium on forming new regional trade agreements until the Doha Development Round is concluded has been suggested. | UN | وطُرح اقتراح يدعو إلى وقف إبرام اتفاقات تجارية إقليمية جديدة إلى حين اختتام برنامج الدوحة الإنمائي. |
Several institutions stated that agreements on cooperation, on a case-by-case basis, had already been established in the past. | UN | وذكرت عدة مؤسسات أنه سبق بالفعل في الماضي إبرام اتفاقات للتعاون في كل حالة على حدة. |
agreements between the prosecuting States and third States, principally Somalia, will need to be concluded for this purpose. | UN | وسيلزم لهذا الغرض إبرام اتفاقات بين الدول القائمة بالمحاكمة والدول الأخرى، وهي الصومال في المقام الأول. |
It envisages global agreements with organisations that have technical strengths to support country programmes and develop the capacity of local partners. | UN | وهي تتوخى إبرام اتفاقات مع المنظمات التي تمتلك مؤهلات تقنية تتيح لها دعم البرامج القطرية وتطوير قدرات الشركاء المحليين. |
Similar agreements are expected to be concluded with Serbia, Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia. | UN | ومن المتوقَّع إبرام اتفاقات مماثلة مع كل من صربيا والجبل الأسود وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
At present, Lithuania is considering the possibility of entering into agreements with Argentina, Brazil, Cuba, Morocco, Pakistan and Peru. | UN | وتدرس ليتوانيا في الوقت الراهن إمكانية إبرام اتفاقات مع كل من الأرجنتين وباكستان والبرازيل وبيرو وكوبا والمغرب. |
It urged all remaining States parties to the Treaty to conclude comprehensive safeguards agreements as quickly as possible. | UN | وتحث الوكالة جميع الدول الأطراف الأخرى في المعاهدة على إبرام اتفاقات ضمانات شاملة بأسرع ما يمكن. |
Use of special service agreements not in line with the policy | UN | إبرام اتفاقات الخدمات الخاصة بما لا يتماشى مع السياسة المتبعة |
agreements with public or private entities may be signed so that these entities may establish schools or offer specialized courses in prisons. | UN | ويمكن إبرام اتفاقات مع المؤسسات الحكومية أو الخاصة لكي تتمكن من إنشاء مدارس أو توفير دورات تدريب متخصصة في السجون. |
Similarly, the conclusion of the Uruguay Round agreements provided hope for a more equitable and open global trading system. | UN | وبالمثل، فإن إبرام اتفاقات جولة أوروغواي بعثت على اﻷمل في وضع نظام تجاري عالمي أكثر عدلا وانفتاحــا. |
The Secretary-General had thus never stated that the delay in concluding the status-of-forces agreements was impeding progress towards the holding of a referendum. | UN | ومن ثم فإن اﻷمين العام لم يذكر مطلقا أن التأخير في إبرام اتفاقات مركز القوات يعوق إحراز تقدم نحو إجراء استفتاء. |
The process of concluding partnership agreements is currently in its start-up phase. | UN | وما زالت عملية إبرام اتفاقات وشراكات في بدايتها في الوقت الحاضر. |
Three of the six offices intend to pursue formal agreements with the Government, as required by the Programming Manual. | UN | وتعتزم ثلاثة مكاتب من بين المكاتب الستة إبرام اتفاقات رسمية مع الحكومة كما يقضي بذلك دليل البرمجة. |
The role of Governments in facilitating agreement among scientists with different research purposes and in promoting best practices was also highlighted. | UN | وأُبرز أيضا دور الحكومات في تيسير إبرام اتفاقات فيما بين العلماء ذوي الأغراض البحثية المختلفة وفي تشجيع أفضل الممارسات. |
That also included 315 political prisoners that it had held since before the conclusion of the Oslo accords in 1993. | UN | ويشمل هذا أيضا 315 سجينا سياسيا كانت قد احتجزتهم قبل إبرام اتفاقات أوسلو في عام 1993. |