"إجباري" - Translation from Arabic to English

    • compulsory
        
    • mandatory
        
    • forced
        
    • make me
        
    • obligatory
        
    • force me
        
    • forcing
        
    • me into
        
    • compulsorily
        
    • making me
        
    The artificial termination of pregnancy is carried out under compulsory medical insurance in institutions licensed for this purpose by doctors with special qualifications. UN ويجري اﻹنهاء الاصطناعي للحمل في إطار تأمين طبي إجباري في مؤسسات تحمل ترخيصا لهذا الغرض من أطباء حاصلين على مؤهلات خاصة.
    Education was compulsory for all children above 6 years of age, and free in all types of public education. UN والتعليم إجباري بالنسبة إلى جميع الأطفال دون سن ست سنوات، وهو مجاني داخل جميع أنواع التعليم العام.
    (i) mandatory requirement to obtain indigenous peoples' consent UN `1` شرط إجباري للحصول على موافقة الشعوب الأصلية
    (i) mandatory requirement to obtain indigenous peoples' consent UN `1` شرط إجباري للحصول على موافقة الشعوب الأصلية
    We turned what used to be a horrifying family ritual into an uncomfortably forced social gathering we can barely tolerate. Open Subtitles لقد حولنا ما كان دوماً طقس عائليمريع.. إلى إجتماع عائلي إجباري غير مريح يمكننا أن نتحمل هذا بالكاد
    If I don't want to, Mama can't make me. Open Subtitles إذا كنت لا أُريدُ، فأُمّي لا يمكنها إجباري.
    Israel announced in 2007 that it intended to introduce a compulsory back-to-back system for goods throughout the West Bank. UN وأعلنت إسرائيل في عام 2007 أنها تعتزم فرض نظام مسافنة إجباري على السلع في عموم الضفة الغربية.
    49. Health insurance is compulsory in the Cayman Islands. UN 49 - والتأمين الصحي إجباري في جزر كايمان.
    Licensing would be contingent on the provision of compulsory training of personnel in international humanitarian law and human rights law. UN ويتوقف تقديم الترخيص على توفير تدريب إجباري للموظفين في مجالات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Education is compulsory and free up to the age of 16. UN والالتحاق بالمدارس إجباري ومجاني حتى سن السادسة عشرة.
    In some positions, the knowledge of several languages is compulsory UN وفي بعض الوظائف، يكون الإلمام بعدة لغات إجباري
    School attendance is compulsory for all children and young people whose residence or habitual abode is in Germany. UN وإلحاق جميع الأطفال والشباب الذين يقيمون أو يقطنون في ألمانيا بصورة دائمة إجباري.
    Proposals submitted under mandatory and optional referendum procedures do not need to be declared admissible by parliament. UN وفي حالة قبول استفتاء إجباري أو اختياري، فإن المرسوم البرلماني المعني لا يدخل حيز النفاذ.
    At this time Hungary does not have a mandatory quota system. UN لا يوجد لدى هنغاريا في هذا الوقت نظام إجباري للحصص.
    Through inclusion in the induction briefings for all new staff and the implementation of a mandatory e-learning programme UN عن طريق إدماج البرنامج في التدريب التمهيدي المتاح لجميع الموظفين الجدد وتنفيذ برنامج إجباري للتعلم الإلكتروني
    It's just a mandatory thing. I work for the city. Open Subtitles إنّه مجرد شيء إجباري , أنا أعمل كموظف للمدينة
    Every cop on the street wears a vest. mandatory! Open Subtitles كل شرطي في الشارع يرتدي واقي الرصاص إجباري
    I don't appreciate being forced to do banal committee work. Open Subtitles لا أُقدر أن يتم إجباري على عمل لجان تافه
    In Uvira, there have been reports of forced recruitment of young men into the army. UN وفي أوفيرا، وردت تقارير عن تجنيد إجباري للشباب في الجيش.
    It's so unfair. They can't make me go to the Other Realm. Open Subtitles هذا غير منصف, فلا يمكنهما إجباري على الذهاب إلى العالم الآخر
    Vaccination: None obligatory but anti—malaria treatment and vaccination against Yellow Fever are recommended. UN اللقاح: ليس هناك أي لقاح إجباري مطلوب، لكن علاج الملاريا ولقاح الحمّى الصفراء مستحسنان.
    No. See, that way, they can't force me to testify. Open Subtitles كلا.انظر، بتلك الطريقة، لا يمكنهم إجباري على الإدلاء بشهادتي
    forcing me to share in your depraved pastime wasn't enough, you had to share my humiliation with your co-workers? Open Subtitles إجباري على مشاركتك في آثار الماضي لم يكن سيئاً بما يكفي فرأيت أن تشرك زملاءك به أيضاً؟
    Are you here to twist me into an uncomfortable position? Open Subtitles هل أنت هنا لتحاول إجباري على" "وضعية غير مريحة؟
    It was compulsorily applied to employees and employers in private workplaces having 10 employees or more. UN وطبّق القانون بشكل إجباري على المستخدمين وأصحاب العمل في أماكن العمل الخاصة التي يعمل فيها 10 مستخدمين أو أكثر.
    Right, and thank you for not making me go. Open Subtitles صحيح، شكرًا لكِ لعدمِ إجباري على الذهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more