The artificial termination of pregnancy is carried out under compulsory medical insurance in institutions licensed for this purpose by doctors with special qualifications. | UN | ويجري اﻹنهاء الاصطناعي للحمل في إطار تأمين طبي إجباري في مؤسسات تحمل ترخيصا لهذا الغرض من أطباء حاصلين على مؤهلات خاصة. |
Education was compulsory for all children above 6 years of age, and free in all types of public education. | UN | والتعليم إجباري بالنسبة إلى جميع الأطفال دون سن ست سنوات، وهو مجاني داخل جميع أنواع التعليم العام. |
(i) mandatory requirement to obtain indigenous peoples' consent | UN | `1` شرط إجباري للحصول على موافقة الشعوب الأصلية |
(i) mandatory requirement to obtain indigenous peoples' consent | UN | `1` شرط إجباري للحصول على موافقة الشعوب الأصلية |
We turned what used to be a horrifying family ritual into an uncomfortably forced social gathering we can barely tolerate. | Open Subtitles | لقد حولنا ما كان دوماً طقس عائليمريع.. إلى إجتماع عائلي إجباري غير مريح يمكننا أن نتحمل هذا بالكاد |
If I don't want to, Mama can't make me. | Open Subtitles | إذا كنت لا أُريدُ، فأُمّي لا يمكنها إجباري. |
Israel announced in 2007 that it intended to introduce a compulsory back-to-back system for goods throughout the West Bank. | UN | وأعلنت إسرائيل في عام 2007 أنها تعتزم فرض نظام مسافنة إجباري على السلع في عموم الضفة الغربية. |
49. Health insurance is compulsory in the Cayman Islands. | UN | 49 - والتأمين الصحي إجباري في جزر كايمان. |
Licensing would be contingent on the provision of compulsory training of personnel in international humanitarian law and human rights law. | UN | ويتوقف تقديم الترخيص على توفير تدريب إجباري للموظفين في مجالات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
Education is compulsory and free up to the age of 16. | UN | والالتحاق بالمدارس إجباري ومجاني حتى سن السادسة عشرة. |
In some positions, the knowledge of several languages is compulsory | UN | وفي بعض الوظائف، يكون الإلمام بعدة لغات إجباري |
School attendance is compulsory for all children and young people whose residence or habitual abode is in Germany. | UN | وإلحاق جميع الأطفال والشباب الذين يقيمون أو يقطنون في ألمانيا بصورة دائمة إجباري. |
Proposals submitted under mandatory and optional referendum procedures do not need to be declared admissible by parliament. | UN | وفي حالة قبول استفتاء إجباري أو اختياري، فإن المرسوم البرلماني المعني لا يدخل حيز النفاذ. |
At this time Hungary does not have a mandatory quota system. | UN | لا يوجد لدى هنغاريا في هذا الوقت نظام إجباري للحصص. |
Through inclusion in the induction briefings for all new staff and the implementation of a mandatory e-learning programme | UN | عن طريق إدماج البرنامج في التدريب التمهيدي المتاح لجميع الموظفين الجدد وتنفيذ برنامج إجباري للتعلم الإلكتروني |
It's just a mandatory thing. I work for the city. | Open Subtitles | إنّه مجرد شيء إجباري , أنا أعمل كموظف للمدينة |
Every cop on the street wears a vest. mandatory! | Open Subtitles | كل شرطي في الشارع يرتدي واقي الرصاص إجباري |
I don't appreciate being forced to do banal committee work. | Open Subtitles | لا أُقدر أن يتم إجباري على عمل لجان تافه |
In Uvira, there have been reports of forced recruitment of young men into the army. | UN | وفي أوفيرا، وردت تقارير عن تجنيد إجباري للشباب في الجيش. |
It's so unfair. They can't make me go to the Other Realm. | Open Subtitles | هذا غير منصف, فلا يمكنهما إجباري على الذهاب إلى العالم الآخر |
Vaccination: None obligatory but anti—malaria treatment and vaccination against Yellow Fever are recommended. | UN | اللقاح: ليس هناك أي لقاح إجباري مطلوب، لكن علاج الملاريا ولقاح الحمّى الصفراء مستحسنان. |
No. See, that way, they can't force me to testify. | Open Subtitles | كلا.انظر، بتلك الطريقة، لا يمكنهم إجباري على الإدلاء بشهادتي |
forcing me to share in your depraved pastime wasn't enough, you had to share my humiliation with your co-workers? | Open Subtitles | إجباري على مشاركتك في آثار الماضي لم يكن سيئاً بما يكفي فرأيت أن تشرك زملاءك به أيضاً؟ |
Are you here to twist me into an uncomfortable position? | Open Subtitles | هل أنت هنا لتحاول إجباري على" "وضعية غير مريحة؟ |
It was compulsorily applied to employees and employers in private workplaces having 10 employees or more. | UN | وطبّق القانون بشكل إجباري على المستخدمين وأصحاب العمل في أماكن العمل الخاصة التي يعمل فيها 10 مستخدمين أو أكثر. |
Right, and thank you for not making me go. | Open Subtitles | صحيح، شكرًا لكِ لعدمِ إجباري على الذهاب. |