"إسهامه" - Translation from Arabic to English

    • its contribution
        
    • his contribution
        
    • its input
        
    • contribute
        
    • contribution to
        
    • contribution of
        
    • contribution he made
        
    • contributed
        
    • contributions to
        
    • its own contribution
        
    • the contribution
        
    • its purposeful contribution
        
    its contribution to nuclear disarmament is obvious to all. UN إن إسهامه في نزع السلاح النووي واضح للجميع.
    Furthermore, the European Union recalls its determination to pursue its contribution to the international mine clearance efforts. UN علاوة على ذلك، يذكر الاتحاد اﻷوروبي بتصميمه على مواصلة إسهامه في الجهود الدولية ﻹزالة اﻷلغام.
    One delegation believed that through its contribution to building peace and security in the South, international cooperation was also benefiting the North. UN وأعرب أحد الوفود عن اعتقاده بأن التعاون الدولي يفيد الشمال أيضاً من خلال إسهامه في بناء السلم والأمن في الجنوب.
    his contribution to the African cause was tremendous. UN وكان إسهامه في القضية الأفريقية إسهاما هائلا.
    We acknowledge his contribution and that of his predecessor, Ambassador Martin Uhomoibhi. UN ونقدر إسهامه وإسهام سلفه، السفير مارتن إيهومويبهي.
    The services economy has been gaining in importance and dynamism, including in its contribution to economic growth and human development. UN ما فتئ اقتصاد الخدمات يزداد أهمية ودينامية، بما في ذلك من حيث إسهامه في النمو الاقتصادي والتنمية البشرية.
    its contribution to social and economic development cannot be overestimated. UN ولا يمكن المبالغة في أهمية إسهامه في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Several speakers considered the visibility of UNODC in the StAR initiative to be disproportionate to its contribution. UN واعتبر عدة متكلمين أنَّ مكانة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في سياق هذه المبادرة غير متناسبة مع إسهامه.
    The Centre should be encouraged to interact with all treaty bodies, since it was an independent voice and its contribution would be most valuable. UN وينبغي تشجيع المركز على التفاعل مع جميع هيئات المعاهدات، حيث إنه يمثل صوتاً مستقلاً يشكل إسهامه أثمن مساهمة.
    In evaluating the third global cooperation framework, the overarching concern was to ascertain its contribution to the achievement of results at the country level. UN ولدى تقييم إطار التعاون العالمي الثالث، تمثل الشاغل الرئيسي في التأكد من إسهامه في تحقيق النتائج على الصعيد القطري.
    UNFPA enhanced its contribution to improving access to and utilization of voluntary family planning services. UN وقد عزّز صندوق السكان إسهامه في تحسين فرص الحصول على خدمات تنظيم الأسرة الطوعية والاستفادة منها.
    As a result, its contribution to gender equality is unclear. UN ونتيجة لذلك، لم يكن إسهامه واضحا في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    However, the lack of comprehensive and systematic evidence of results impeded assessment of its contribution to gender equality, and thus of its effectiveness. UN غير أن الافتقار إلى أدلة شاملة ومنتظمة على النتائج كان يعرقل تقييم إسهامه في تحقيق المساواة بين الجنسين، وتقييم فعاليته بالتالي.
    My country is going further to make efforts to expand its contribution to the peacekeeping activities of the United Nations. UN ويذهب بلدي إلى أبعد من ذلك ببذل جهوده لتوسيع إسهامه في أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Finally, the Panel hoped that its contribution would provide a useful input into the unfolding intergovernmental process. UN وأخيرا، أعرب الفريق عن أمله في أن يؤدي إسهامه إلى توفير معلومات مفيدة في العملية الحكومية الدولية الجارية.
    My delegation would like to thank Ambassador Zahir Tanin for his contribution to making the process possible. UN ويود وفد بلدي أن يشكر السفير زاهر تانين على إسهامه في جعل العملية ممكنة.
    We take this opportunity to thank Ambassador Pfirter for his contribution as Director-General of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. UN نغتنم هذه الفرصة لنشكر السفير فيرتر على إسهامه كمدير عام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Lastly, allow me to thank Mr. Magnus Hellgren for his contribution to the work of the Conference, for his cooperation and collegiality. UN وأخيراً، اسمحوا لي أن أشكر السيد ماغنوس هيلغرين على إسهامه في أعمال المؤتمر، وعلى روح التعاون والزمالة التي أبداها.
    We thank the delegation of the Philippines for its input in the promotion of interreligious dialogue. UN ونحن نشكر وفد الفلبين على إسهامه في تشجيع الحوار بين الأديان.
    However, consideration is being given to sharing this report with civil society, so that the latter can contribute to implementing the results of the universal periodic review. UN بيْد أنه قد روعيَ إشراكه في هذا التقرير بهدف ضمان إسهامه في عملية تنفيذ نتائج الاستعراض الدوري الشامل.
    He noted UNCTAD's valuable contribution of technical assistance in support of his country's accession to the WTO. UN ونَوﱠه باﻷونكتاد على إسهامه القيﱢم بتقديم مساعدة فنية دعماً لانضمام بلده إلى منظمة التجارة العالمية.
    History will attest to his achievements as President and to the contribution he made to the advancement of his people. UN وسوف يشهد التاريخ على إنجازاته بصفته رئيسا للدولة، وعلى إسهامه في الارتقاء بشعبه.
    This has contributed to enhancing the use of comparative advantages and to avoiding duplication of effort and initiatives. UN وكان لذلك إسهامه في تحسين استعمال المزايا النسبية وتحاشي تكرار الجهود والمبادرات.
    His contributions to strengthening regional cooperation have also extended to the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) which promotes economic cooperation in the Asia-Pacific region. UN وقد اتسع نطاق إسهامه في تعزيز التعاون الإقليمي ليشمل أيضا منتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادي.
    I am convinced that every country, regardless of its size, can make its own contribution to the common cause. UN وإني على اقتناع بأن كل بلد، بغض النظر عن حجمه، يمكن أن يقدم إسهامه الخاص في قضيتنا المشتركة.
    They further encouraged the non-aligned members of the Peacebuilding Commission and the Non-Aligned countries which are on its agenda, to actively participate in the NAM Caucus to ensure its purposeful contribution to the Peacebuilding activities of the United Nations; UN وشجعوا كذلك أعضاء عدم الانحياز في لجنة بناء السلام وبلدان عدم الانحياز المدرجة على أجندة اللجنة على المشاركة في نشاط تجمع حركة عدم الانحياز لضمان إسهامه الهادف في أنشطة الأمم المتحدة لبناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more