"إصلاحا" - Translation from Arabic to English

    • a reform
        
    • reform of
        
    • reformed
        
    • reforming
        
    • reform to
        
    • reform that
        
    • reform and
        
    • reform the
        
    • the reform
        
    • reform which
        
    The Nordic countries initiated a reform of the operational activities for development. UN لقد بدأت بلدان الشمال اﻷوروبي إصلاحا لﻷنشطة التشغيلية من أجل التنمية.
    While the common view is that this exercise is a review and not a reform of the Council, we must nevertheless be able to generate meaningful results. UN ولئن كانت وجهة النظر السائدة هي أن هذه العملية تشكل استعراضا لا إصلاحا للمجلس، فإننا يجب مع ذلك أن نتمكن من إحراز نتائج مجدية.
    However, it should be remembered that the review process was not a reform of the Council. UN بيد أنه ينبغي تذكُّر أن عملية الإستعراض ليست إصلاحا للمجلس.
    Most particularly, the Security Council should be comprehensively reformed to make it more legitimate, representative, democratic and transparent. UN وعلى الأخص، ينبغي إصلاح مجلس الأمن إصلاحا شاملا حتى يتمتع بمزيد من الشرعية والتمثيل والديمقراطية والشفافية.
    We the peoples are capable of truly reforming the United Nations. UN ونحن الشعوب قادرون على أن نصلح اﻷمم المتحدة إصلاحا حقيقيا.
    The Judicial Reform Commission has proposed a reform of the criminal code and the judicial code. UN وقد اقترحت لجنة الإصلاح القضائي إصلاحا للقانون الجنائي والقانون القضائي.
    For that reason, a new era in international relations necessitates a reform of the Security Council by revising its functions and its membership. UN ولهذه الغاية، فإن بزوغ عهد جديد في العلاقات الدولية يستوجب إصلاحا لمجلس الأمن عبر إعادة النظر في طرق وظيفته وتركيباته.
    Finally, the United Kingdom cannot support a reform which would tend to facilitate fraud. UN وأخيرا، لا يمكن أن تؤيّد المملكة المتحدة إصلاحا من شأنه أن يسهّل الاحتيال.
    An increase in the Council's membership that fails to deal with these realities cannot be called a reform. UN وزيادة العضوية في مجلس اﻷمن التي لا تراعي هذه الحقائق الواقعة لا يمكن أن تدعي إصلاحا.
    We have also made progress in legal reform. A few weeks ago, the first legal text defining and imposing sanctions on violence within the family was promulgated, and there has also been a reform in the legal status of married women. UN كما أحرزنا تقدما في الاصلاحات القانونية: فقبل بضعة أسابيع، أصدرنا أول نص قانوني يحدد ويفرض عقوبات ضد العنف داخل اﻷسرة، كما أدخلنا إصلاحا بصدد المركز القانوني للمرأة المتزوجة.
    In that regard, we believe that a reform of the Council that envisages longer terms in office for non-permanent members, or their re-election, or a combination of both could, meet with the general agreement that is so necessary for that purpose. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن إصلاحا للمجلس يقوم على فترة ولاية أطول للأعضاء غير الدائمين أو إمكانية إعادة انتخابهم، أو مزيج من الاثنتين، قادر على حشد الاتفاق العام المطلوب لذلك.
    Chile has supported a comprehensive reform of the United Nations that, while reaffirming the principles and values of the Charter, serves to increase the credibility and legitimacy of the Organization. UN وتؤيد شيلي إصلاحا شاملا للأمم المتحدة، يجدد تأكيد مبادئ الميثاق وقيمه، ويؤدي إلى زيادة مصداقية المنظمة ومشروعيتها.
    We would like to see a comprehensive reform of the United Nations so that it will be able to face current realities and address present challenges. UN ونود أن نرى إصلاحا شاملا للأمم المتحدة حتى تتمكن من مواجهة الحقائق الحالية والتصدي للتحديات الراهنة.
    reform of the United Nations cannot be considered complete without meaningful Security Council reform. UN ولن يكتمل إصلاح الأمم المتحدة بدون إصلاح مجلس الأمن إصلاحا هادفا.
    With the same determination, my country has proposed a true reform of the multilateral financial institutions. UN وبنفس التصميم، اقترح بلدي إصلاحا حقيقيا للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    The WTO, uniting some 140 States, must now be thoroughly reformed in order to really liberalize and democratize trade relations. UN والمنظمة التي توحد بين 140 دولة، يجب أن تصلح الآن إصلاحا شاملا من أجل تحرير وتحديث العلاقات التجارية بشكل حقيقي.
    It was noted that that approach was currently under consideration in one country that was reforming its insolvency law. UN ولوحظ أن هذا النهج يجري النظر فيه حاليا في بلد واحد يجري إصلاحا لقانون الإعسار الخاص به.
    Kazakhstan carries out well-established and comprehensive legal reform to ensure civil, political, social, economic and cultural human rights in accordance with internationally recognized norms and principles. UN تنفذ كازاخستان إصلاحا قانونيا قائما على أسس جيدة وشاملا لضمان حقوق الإنسان المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية وفقا للمعايير والمبادئ المعترف بها دوليا.
    Chile supports a Security Council reform that will make it more representative, transparent and efficient. UN وتؤيد شيلي إصلاحا لمجلس الأمن سيجعله أكثر تمثيلا وشفافية وكفاءة.
    This requires fundamental structural reform and not mere cursory efforts for technocratic coherence. UN وهذا الأمر يتطلب إصلاحا هيكليا جوهريا وليس مجرد جهود متعجلة لتحقيق الاتساق التكنوقراطي.
    The international community must substantively reform the global financial architecture, in particular to give developing countries a greater voice. UN كما يتعين أن يجري المجتمع الدولي إصلاحا كبيرا للمنظومة المالية العالمية وخاصة لمنح البلدان النامية صوتا أعلى فيها.
    This calls for wider representation and, in the case of the United Nations, for the reform of the Security Council, which needs to be carried out to reflect the present political and economic realities. UN وهذا يتطلب توسيع التمثيل، في حالة الأمم المتحدة، وإلى إصلاح مجلس الأمن إصلاحا يعكس الواقع السياسي والاقتصادي الراهن.
    Afghanistan therefore supports an overall reform which would make the Security Council's work more transparent and its composition more representative. UN ولذا تساند أفغانستان إصلاحا شاملا يجعل عمل مجلس اﻷمن أكثر شفافيــــة، ويجعل تكوينه أكثر تمثيلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more