"إضافية" - Translation from Arabic to English

    • additional
        
    • further
        
    • extra
        
    • more
        
    • supplementary
        
    • added
        
    • another
        
    • incremental
        
    • increased
        
    • new
        
    • spare
        
    • bonus
        
    • overtime
        
    • extras
        
    • plus
        
    We congratulate Jordan, Kuwait and the United Arab Emirates on having fully in force additional protocols with IAEA. UN ونحن نهنئ الأردن والإمارات العربية المتحدة والكويت على إبرامها بروتوكولات إضافية تامة النفاذ مع الوكالة الدولية.
    The total number of States that had concluded additional protocols was 119, with 21 having done so since May 2010. UN وبلغ إجمالي عدد الدول التي أبرمت بروتوكولات إضافية 119 من بينها 21 دولة قامت بإبرامها منذ عام 2010.
    Construction projects that increased cell capacity and improved sanitation for the prisoners were completed in five additional prisons. UN وأُنجزت مشاريع تشييد في خمسة سجون إضافية أتاحت زيادة سعة الزنزانات وتحسين مرافق الصرف الصحي للسجناء.
    We need additional funds now to prepare ourselves to move quickly as soon as security conditions permit. UN ونحن بحاجة إلى أموال إضافية الآن لنعدَّ أنفسنا للتحرك بسرعة حالما تسمح الظروف الأمنية بذلك.
    further inquiries are ongoing, and a follow-up letter has been sent to the reported State of origin. UN وثمة استفسارات إضافية جارية، وتم توجيه رسالة متابعة إلى الدولة التي ذُكر إنها دولة المنشأ.
    Scheduling orders setting the dates of delivery for three additional trial judgements were filed during the reporting period. UN وصدرت أوامر بشأن الجدولة الزمنية تحدد مواعيد النطق بثلاثة أحكام ابتدائية إضافية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Panel is awaiting additional information before commencing its investigation. UN وينتظر الفريق الحصول على معلومات إضافية قبل بدء التحقيق.
    However, additional resources will be needed to make this initiative a success. UN ومع ذلك، ستكون هناك حاجة إلى موارد إضافية لإنجاح هذه المبادرة.
    During production, the colour of the outer plastic layer can be changed without incurring significant additional costs. UN ويمكن أثناء إنتاج الأنابيب تغيير لون طبقة البلاستيك الخارجية ودون تكبد تكاليف إنتاج إضافية كبيرة.
    In addition, it will continue to develop additional measures to build national capacity for war crimes cases. UN وإضافة إلى ذلك، سيواصل المكتب اتخاذ تدابير إضافية لبناء القدرات الوطنية المتعلقة بقضايا جرائم الحرب.
    The United Nations system has also been formulating joint proposals to mobilize additional funds for the country. UN وما فتئت منظومة الأمم المتحدة أيضا تقوم بصياغة مقترحات مشتركة لتعبئة أموال إضافية لهذا البلد.
    additional activities were identified for immediate implementation with the donors. UN وتم تحديد أنشطة إضافية لتنفيذها فوراً مع الجهات المانحة.
    additional measures to strengthen the legal framework to combat the financing of proliferation are under consideration in Luxembourg. UN ويجري في لكسمبرغ النظر في اتخاذ تدابير إضافية ترمي إلى تعزيز الإطار القانوني لمكافحة تمويل الانتشار.
    However, policy efforts to promote the tourism sector will give additional impetus to the development of these essential services. UN غير أن الجهود السياساتية الرامية إلى النهوض بقطاع السياحة تقدم قوة دفع إضافية لتطوير هذه الخدمات الأساسية.
    additional information on releases has not been provided by parties or observers who submitted Annex F information. UN ولم تقدم الأطراف ولا المراقبون الذين قدموا معلومات المرفق واو أي معلومات إضافية بشأن الإطلاقات.
    additional information on releases has not been provided by parties or observers who submitted Annex F information. UN ولم تقدم الأطراف ولا المراقبون الذين قدموا معلومات المرفق واو أي معلومات إضافية بشأن الإطلاقات.
    In some cases additional resources or external assistance would be needed. UN ويلزم في بعض الحالات توفير موارد إضافية أو مساعدات خارجية.
    The lower requirements were partly offset by additional requirements for: UN وقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا احتياجاتٌ إضافية لتغطية ما يلي:
    UNDOF further strengthened its positions and deployed additional armoured vehicles and counter-improvised explosive devices personnel and equipment. UN وزادت القوة من تعزيز مواقعها ونشرت مركبات مدرعة إضافية وأفراد ومعدات لمكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    UNOPS implemented a further control over new starters in the reconciliation process undertaken in the fourth quarter of 2013 UN ونَفّذ المكتب ضوابط إضافية فيما يتعلق بالمبتدئين الجدد في عملية التسوية الخاصة بالربع الأخير من عام 2013.
    There are no extra costs involved for industry if these existing BAT and BEP measures are already implemented. UN ولا يتضمن ذلك أي تكاليف إضافية بالنسبة للصناعة إذا كانت تدابير هذه الممارسات الفضلى تنفذ بالفعل.
    This model, a first in the region, provides the Regional Centre with additional resources to focus more on developing countries. UN ويكفل هذا النموذج، وهو الأول من نوعه في المنطقة، للمركز الإقليمي موارد إضافية لزيادة التركيز على البلدان النامية.
    The Taliban, on their part, began putting in place some precautionary measures, including the deployment of supplementary forces. UN وبدأت حركة طالبان، من جانبها، في اتخاذ بعض التدابير الوقائية، بما في ذلك نشر قوات إضافية.
    It will also provide the added benefit of business continuity that mitigates risk due to interruptions in service. UN كما أنه سيقدم منفعة إضافية تتمثل في استمرارية العمل التي ستخفف من الأخطار بسبب انقطاع الخدمات.
    another legal challenge with practical implications that was reported was the practice of acquiring double nationality to seek additional protective guarantees against extradition. UN ويتمثل تحد قانوني آخر ذو تبعات عملية في ممارسة الحصول على جنسية مزدوجة من أجل التماس ضمانات إضافية للحماية من التسليم.
    The Subcommittee noted that harmonization was necessarily an incremental process. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن المواءمة تمثﱢل عملية إضافية بالضرورة.
    The obligation of a letter of assist for previous mandate periods resulted in additional requirements for spare parts and supplies. UN وأسفر الالتزام المتعهد به في رسائل طلب المساعدة في فترات الولاية السابقة عن احتياجات إضافية لقطع الغيار واللوازم.
    Detached bonus room. I think they'll give us the listing. Open Subtitles غرفة إضافية منفصلة، أظن أنهما سيمنحاننا قائمة إدراج العقار
    Pregnant women and nursing mothers may not work overtime or at night. UN ولا يجوز تشغيل الحوامل أو المرضعات لساعات إضافية ولا أثناء الليل.
    I bought extras in Rock colors and thought it would be so fun if we all wore them. Open Subtitles لـقد اشتريت مجموعـة إضافية بـ ألوان نادي الروك وظننت أنـه سيكون من الجميل لو ارتدينـاها جميعاً
    plus $400, a total of 3,000. The extra interest, of course. Open Subtitles بالإضافة ل400 دولار, المجموع 3000 دولار هذه فائدة إضافية بالطبع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more