"إضفاء" - Arabic English dictionary

    "إضفاء" - Translation from Arabic to English

    • give
        
    • make
        
    • making
        
    • bring
        
    • giving
        
    • made
        
    • confer
        
    • bringing
        
    • given
        
    • introduce
        
    • add
        
    • achieve
        
    • achieving
        
    • introducing
        
    • lend
        
    The purpose of draft articles 10 to 15 was to give practical effect to the general principles, particularly those contained in draft articles 7 and 8. UN وتهدف مشاريع المواد من 10 إلى 15 إلى إضفاء طابع عملي على المبادئ العامة، وخصوصا تلك التي يتضمنها مشروعا المادتين 7 و 8.
    Identifying and mainstreaming a small number of cross-cutting themes will give additional coherence and visibility to the programme. UN وسيؤدي تحديد وتعميم عدد صغير من المسائل الشاملة إلى إضفاء مزيد من التماسك والظهور على البرنامج.
    make modus operandi of the Economic Security Council practical and efficient UN إضفاء طابع عملي فعال على أسلوب عمل مجلس الأمن الاقتصادي
    This is making India a consistent knowledge power as well as balanced leader in spreading science and policy to local actions. UN وهذا ما يجعل الهند قوة معرفية متناغمة وكذلك بلدا قائدا متوازنا في مجال إضفاء العلم والسياسات على الإجراءات المحلية.
    The elected members are essential in this regard, as they help bring further legitimacy to the work of the Council. UN واﻷعضاء المنتخبون لهم دور أساسي في هذا الصدد، ﻷنهم يساعدون على إضفاء مزيد من الشرعية على عمل المجلس.
    A. giving content to the duty to cooperate in the conservation and management of high seas fisheries resources UN ألف ـ إضفاء مضمون على واجب التعاون في حفظ وإدارة موارد مصائد اﻷسماك في أعالي البحار
    The position of women is made even more precarious by the increasing informalization and feminization of labour under highly exploitative conditions of work. UN بل إن وضع النساء يزداد اضطرابا من جراء إضفاء الطابع غير الرسمي على العمالة وتأنيثها في إطار شروط عمل استغلالية للغاية.
    Such dialogue is not intended to prejudge the legal status of non-state parties, nor does it confer legitimacy upon them. UN ولا يُقصد بمثل ذلك الحوار الحكم مسبقا على المركز القانوني للأطراف من غير الدول ولا إضفاء المشروعية عليها.
    The decade goals for children help to give focus and urgency to UNICEF activities in those four areas. UN وتساعد أهداف العقد المتعلقة باﻷطفال في إضفاء التركيز واﻹلحاح على أنشطة اليونيسيف في هذه المجالات اﻷربعة.
    As to the issue of time limits, the purpose of the project proposals was to give a multi-year dimension to development activities. UN أما فيما يتعلق بمسألة الحدود الزمنية، قال إن الغرض من مقترحات المشاريع هو إضفاء بُعد متعدد السنوات على أنشطة التنمية.
    Attempts by the Greek Cypriot representatives, through often-repeated false claims, to confer legitimacy upon an illegal administration will be futile for as long as the Turkish Cypriot people refuse to give in to their demands. UN ولن تنجح مساعي ممثلي القبارصة اليونانيين الرامية إلى إضفاء الشرعية على إدارة غير قانونية، من خلال مزاعمهم الباطلة والمكررة في كثير من الأحيان، ما بقي الشعب القبرصي التركي رافضا الاستسلام لمطالبهم.
    make official the importance of the communication strategy by setting in place an inter-agency communication task force on SLM promotion UN إضفاء طابع رسمي على استراتيجية الاتصال بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات خاصة بتشجيع الإدارة المستدامة للأراضي
    However, a degree of fine tuning is needed to make the actions of the G20 beneficial to all, including the developing countries. UN إلا أنه يتعين إضفاء قدر من الضبط الدقيق لكي تحقق إجراءات مجموعة العشرين الفائدة للجميع، بما في ذلك البلدان النامية.
    Reform of the Council would help to make its work more effective and win it greater support from the international community. UN وسيسهم إصلاح مجلس اﻷمن في إضفاء مزيد من الفعالية على اﻹجراءات التي يتخذها وسيكون بمثابة دعم كبير للمجتمع الدولي.
    The Council continued to improve its working methods, in particular by making its debates and consultations more interactive. UN وواصل المجلس تحسين أساليب عمله، ولا سيما زيادة إضفاء الطابع التفاعلي على مناقشاته ومشاوراته.
    Decentralization and regionalization would bring decision-making closer to the field. UN كما أن إضفاء الطابع اللامركزي والطابع الإقليمي من شأنه أن يضع تقرير السياسات قريباً من الميدان.
    The proposal of giving a global character to the regime of the Treaty on the elimination of intermediate-range and short-range missiles (INF Treaty) UN اقتراح إضفاء الطابع العالمـي على نظـام معاهدة إزالة القذائف المتوسطة والأقصر مدى؛
    He made various proposals for modalities to institutionalize the relationship between the Council and the treaty bodies. UN وقدّم مقترحات شتى بشأن طريقة إضفاء طابع مؤسسي على العلاقة بين المجلس والهيئات المنشأة بمعاهدات.
    From our viewpoint, the objective of bringing greater democracy to the Security Council will be achieved by extending the category of non-permanent membership. UN ومن وجهة نظرنا، فإن هدف إضفاء مزيد من الديمقراطية على مجلس الأمن سيتحقق من خلال توسيع فئة العضوية غير الدائمة.
    This institutionalization of NEPAD has given further impetus to the implementation of the NEPAD agenda. UN وقد منح إضفاء هذه الطابع المؤسسي هذا على الشراكة الجديدة مزيداً من الزخم لتنفيذ برنامجها.
    For this reason it is healthy to introduce greater democratization in the procedures of the Conference on Disarmament. UN ولهذا السبب، كان من المفيد إضفاء قدر أكبر من الديمقراطية على إجراءات مؤتمر نزع السلاح.
    This is to add clarity to the fact that contributions shall be received before any ceilings are provided. UN يراد بهذا التنقيح إضفاء مزيد من الوضوح على أن المساهمات يتم تلقيها قبل وضع أي حدود قصوى.
    This change has the potential to achieve significant operational gains across missions through the centralization of common functions. UN ويمكن أن يحقق هذا التغيير مكاسب تشغيلية هامة في شتى البعثات من خلال إضفاء الطابع المركزي على الوظائف المشتركة.
    These changes reflect a desire by the organization's membership to be more specific in achieving collectively held goals. UN وتعكس هذه التغييرات رغبة أعضاء المنظمة في إضفاء طابع خاص أكثر على تحقيق الأهداف المتوخاة جماعيا.
    20. A group of delegations wanted to avoid introducing greater formality in the Forum. UN 20 - وأفادت مجموعة من الوفود بأنها تحبذ تجنب إضفاء مزيد من الشكليات على المنتدى.
    Governments may wish to identify areas which lend themselves to further harmonization, standardization and simplification. UN وقد ترغب الحكومات في تحديد المجالات التي يمكن إضفاء المزيد من التنسيق والتوحيد والتبسيط عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more