"إطار النظام" - Translation from Arabic to English

    • the framework of the
        
    • under the system
        
    • the context of the
        
    • the rules of
        
    • under the regime
        
    • system framework
        
    • of the system
        
    • part of the
        
    • under the Global System of
        
    • under the Unified Health System
        
    Linkages with the UNEP Regional Seas Conventions and the large marine ecosystem projects have been developed in the framework of the Global Ocean Observing System in Africa. UN وقد أقيمت الروابط بين اتفاقيات البحار الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومشاريع النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة في إطار النظام العالمي لرصد المحيطات في أفريقيا.
    Within the framework of the rules of procedure applicable to the Commission, the views of intergovernmental and non-governmental organizations would be welcome; UN وفي إطار النظام الداخلي المنطبق على اللجنة، يُرحَّب بآراء المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    A number of the developments under the system during the reporting period are described below. UN ويرد أدناه بيان بعدد من التطورات التي حدثت في إطار النظام خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    In the context of the national system for treating HIV, the country now had 150 HIV screening centres. UN وفي إطار النظام الوطني لعلاج فيروس نقص المناعة البشرية، تم فتح 150 مركزا لفحص فيروس نقص المناعة البشرية.
    Canada preferred that interim measures be dealt within the rules of procedure. UN وفضلت كندا أن تُتَنَاول مسألة التدابير المؤقتة في إطار النظام الداخلي.
    They fall under the regime set by the Chicago Convention. UN وتدخل هذه الاتفاقات في إطار النظام الذي أقامته اتفاقية شيكاغو.
    They reviewed the electoral law, and discussions regarding the electoral system framework were ongoing UN واستعرضت قانون الانتخابات وكانت المناقشات جارية بشأن إطار النظام الانتخابي
    Within the framework of the rules of procedure applicable to the Commission, the views of intergovernmental and non-governmental organizations would be welcome; UN وفي إطار النظام الداخلي المنطبق على اللجنة، يرحَّب بآراء المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    Within the framework of the Regulations, the Secretary-General formulates and promulgates the Financial Rules. UN وفي إطار النظام المالي، يقوم الأمين العام بصياغة القواعد المالية وإصدارها.
    Moreover, an international instrument has to be interpreted and applied within the framework of the entire legal system prevailing at the time of the interpretation. UN وفضلا عن ذلك، فإنه يجب تفسير صك دولي وتطبيقه في إطار النظام القانوني السائد بأكمله عند التفسير.
    UNOPS continues to provide these services in accordance with the Staff Regulations and Rules, and within the framework of the United Nations common system. UN وما برح مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع يقدم هذه الخدمات وفقا للنظام اﻷساسي والنظام اﻹداري للموظفين، وضمن إطار النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    Extradition as an alternative to prosecution would also be implemented within the framework of the judicial system of the State concerned. UN وينفذ التسليم كبديل للمحاكمة أيضا في إطار النظام القضائي للدولة المعنية.
    At the same time, particular attention will be paid to addressing poor performance in the framework of the existing performance assessment system. UN وفي الوقت نفسه، سيُوجَّه اهتمامٌ خاصٌ إلى معالجة مشكلة ضعف الأداء في إطار النظام القائم لتقييم الأداء.
    The enrolment of such workers was designated as a priority area of action under the system. UN واعتُبر انضمام هؤلاء العاملين مجال عمل يحظى بأولوية في إطار النظام.
    Maintaining the accuracy of the inventory when information is transferred to the new system is vital and engineering issues need to be properly taken into account to ensure that engineering activity is properly recorded under the system when that system is introduced. UN إن المحافظة على دقة بيانات الموجودات لدى نقل المعلومات إلى النظام الجديد أمر حيوي. ويتعين أن تؤخذ المسائل الهندسية في الحسبان على الوجه السليم لضمان تسجيل الأنشطة الهندسية على النحو السليم في إطار النظام الجديد عند تطبيقه.
    Assisting marine policy development and integrated ocean management by States in the context of the comprehensive ocean regime UN مساعــدة الـــدول في تطويــر السياسات البحريـــة واﻹدارة المتكاملة للمحيطات في إطار النظام الشامل للمحيطات
    First, there should be a balanced approach to the various trade and environmental issues being considered in the context of the multilateral trading system. UN ذلك أنه ينبغي، أولا، إيجاد نهج متوازن إزاء مختلف المسائل التجارية والبيئية التي يجري النظر فيها في إطار النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    It allows all Member States to identify relevant individuals and entities and recommend them to the Council for listing under the regime. UN فهو يتيح لجميع الدول الأعضاء تحديد الأفراد والكيانات ذات الصلة بتنظيم القاعدة وتقديم توصيات إلى مجلس الأمن بإدراجهم في القائمة المعدّة في إطار النظام.
    It uses the Natural Resource Accounting system framework to demonstrate the benefit of restoration of the degraded landscapes. UN وتستخدِم المنظمة إطار النظام المحاسبي للموارد الطبيعية لإظهار فائدة إصلاح الأراضي المتدهورة.
    Currently, the public has a poor understanding of the system, in particular their rights and responsibilities in the legal system. UN ويعاني الجمهور حاليا من قصور في فهم نظام العدالة، ولا سيما ما يتعلق بحقوقهم ومسؤولياتهم في إطار النظام القانوني.
    This strategy is part of the Justice subsystem of the National System of Human Rights and International Humanitarian Law. UN ويجري تعزيز هذه الاستراتيجية في إطار النظام الفرعي للعدالة التابع للنظام الوطني لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Also, the third round of negotiations under the Global System of Trade Preferences (GSTP) among developing countries was initiated at the conference. UN وتم أيضا في المؤتمر بدء الجولة الثالثة من المفاوضات في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية.
    282. Law No. 11,664 of April 29, 2008 was also published, which disposes about the execution of health activities to ensure the prevention, detection, treatment and monitoring of breast and cervical cancer under the Unified Health System (SUS). UN 282- صدر أيضاً القانون رقم 11664، المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2008، الذي يتناول تنفيذ الأنشطة الصحية لضمان الوقاية من سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم واكتشافهما وعلاجهما ورصدهما في إطار النظام الصحي الموحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more