"إعادة التوطين" - Translation from Arabic to English

    • resettlement
        
    • relocation
        
    • repatriation
        
    • relocations
        
    • resettled
        
    • relocate
        
    • to resettle
        
    Scope remained, however, for resettlement countries and partners to secure speedier departure of such women and girls and any dependants. UN بيد أن الباب أمام بلدان إعادة التوطين لا يزال مفتوحاً لضمان تسريع مغادرة أولئك النساء والفتيات وأي معال.
    IRC's resettlement programs stretch across the United States of America in 14 States and 17 cities. UN وتنتشر برامج إعادة التوطين التابعة للمنظمة في 14 ولاية و 17 مدينة على نطاق الولايات المتحدة.
    She reiterated the Office's commitment to increase resettlement targets and invited countries to expand opportunities accordingly. UN وكرّرت التزام المكتب بتوسيع نطاق أهداف إعادة التوطين ودعت البلدان إلى إتاحة فرص أكثر وفقاً لذلك.
    UNHCR was committed to maintaining its focus on the resettlement project in Latin American countries, provided resources were available. UN وذكرت أن المفوضية ملتزمة بإبقاء تركيزها على مشروع إعادة التوطين في بلدان أمريكا اللاتينية شريطة توفر الموارد.
    Furthermore, their small size limits the options that island populations have in terms of avoidance of hazards through relocation. UN كما يحد حجمها الصغير من الخيارات أمام سكانها فيما يتعلق بتجنب الأخطار عن طريق إعادة التوطين.
    The Director thanked countries that had provided resettlement opportunities for their support in helping to find durable solutions. UN وشكر المدير البلدان التي أتاحت فرص إعادة التوطين لدعمها في المساعدة على التوصل إلى حلول دائمة.
    resettlement activity had been coupled with food production drives supported by the United Nations and other international partners. UN وقد اقترن نشاط إعادة التوطين مع إجراءات إنتاج الأغذية التي تدعمها الأمم المتحدة وشركاء دوليون آخرون.
    She called on developed States to share the burden by opening their doors to further resettlement opportunities. UN ودعت الدول المتقدمة النمو إلى تقاسم العبء بفتح أبوابها أمام مزيد من فرص إعادة التوطين.
    It is a precondition that resettlement takes place based on an arrangement with UNCHR and upon their request. UN ومن الشروط المسبقة أن تُنفذ عمليات إعادة التوطين على أساس اتفاق مع المفوضية وبناء على طلبها.
    Radio programmes on resettlement, debris removal, and risk and disaster management UN برنامجا إذاعيا بشأن إعادة التوطين وإزالة الأنقاض وإدارة المخاطر والكوارث
    The report further considers ways of enhancing resettlement as a protection tool and as an essential component of comprehensive solutions frameworks. UN وينظر التقرير أيضاً في سبل تعزيز عملية إعادة التوطين كأداة للحماية وكعنصر أساسي من العناصر المكونة لأطر الحلول الشاملة.
    With the exception of Canada, no traditional resettlement country has increased its existing quota in a substantial way. UN وباستثناء كندا، لم يقم أي بلد ينتهج تقليدياً سياسة إعادة التوطين بزيادة حصته الحالية زيادة كبيرة.
    The GoSL intends to complete the resettlement process by this year. UN وتعتزم حكومة سري لانكا استكمال عملية إعادة التوطين هذا العام.
    In this changing context, resettlement remains an important tool of protection. UN وفي هذا السياق المتغير، تظل إعادة التوطين أداة هامة للحماية.
    In this changing context, resettlement remains an important tool of protection. UN وفي هذا السياق المتغير، تظل إعادة التوطين أداة هامة للحماية.
    The majority of cases still considered in need of resettlement originate from the Middle East and Africa. UN وأغلب الحالات التي لا تزال تعتبر بحاجة الى إعادة التوطين أتت من الشرق اﻷوسط وأفريقيا.
    Large-scale resettlement continued right up to Stalin’s death in 1953, and only then did the numbers begin to decrease. UN واستمرت إعادة التوطين على نطاق واسع حتى وفاة ستالين في ٣٥٩١، وعندئذ فقط بدأ تناقص أعداد المبعدين.
    A resettlement expert was thus deployed in Latin America to work directly with the governments of new resettlement countries. UN ولذلك أُرسل إلى أمريكا اللاتينية خبير معني بإعادة التوطين ليعمل مباشرة مع حكومات بلدان إعادة التوطين الجديدة.
    The contamination limits the circulation of people and goods, inhibits agricultural production and is an impediment to resettlement and return. UN ويعمل التلوث بالألغام على الحد من حركة الناس والبضائع، كما يحد من الإنتاج الزراعي ويعوِّق إعادة التوطين والعودة.
    relocation plans and sites often present a number of problems which tend to make them unsuccessful. UN وغالبا ما تنطوي خطط ومواقع إعادة التوطين على عدد من المشاكل التي تؤدي إلى عدم نجاحها.
    The presence of mines reduced crop production, increased transportation costs, and added obstacles to repatriation and rehabilitation. UN وتسبب وجود الألغام في تدني إنتاج المحاصيل وارتفاع تكاليف النقل وعرقلة عمليات إعادة التوطين والتأهيل.
    Those who refuse forced relocations and choose to hide risk military attacks. UN وأولئك الذين رفضوا إعادة التوطين القسري واختاروا الاختباء معرضون لخطر الهجمات العسكرية.
    That situation was unjust, especially given that an increasing number of refugees wished to be resettled in third countries. UN وهذه الحالة لا تتصف بالإنصاف خصوصاً في ضوء تزايد عدد اللاجئين الذين يريدون إعادة التوطين في بلدان ثالثة.
    Or, IDPs are offered to relocate to a remote area, where no public services or adequate livelihood opportunities exist. UN أو أن يُعرض على المشردين داخلياً إعادة التوطين في منطقة نائية حيث لا توجد أي خدمات عامة أو أي فرص مناسبة لكسب الرزق.
    Some of these refused to resettle notwithstanding the rising waters. UN فبعض هذه المجتمعات رفض إعادة التوطين بالرغم من ارتفاع منسوب المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more