"إعمال حقوق" - Translation from Arabic to English

    • the realization of the rights
        
    • realization of the rights of
        
    • implementation of the rights
        
    • rights implementation
        
    • realizing the rights
        
    • realize the rights
        
    • the fulfilment of the rights
        
    • implementing the rights
        
    • fulfil the rights
        
    • fulfilment of the rights of
        
    Information provided by indigenous representatives showed that the realization of the rights of indigenous people can be an important conflict resolution mechanism. UN وقد أظهرت المعلومات التي وفرها ممثلو الشعوب الأصلية أن إعمال حقوق الشعوب الأصلية يمكن أن يشكل آلية هامة لحل النزاعات.
    Role of international cooperation in support of national efforts for the realization of the rights of persons with disabilities UN دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    Further efforts should be taken to collect and disaggregate data and develop indicators to evaluate the degree of implementation of the rights of indigenous children. UN ولا بد من بذل مزيد من الجهود لجمع البيانات وتصنيفها ووضع المؤشرات لتقييم درجة إعمال حقوق أطفال الشعوب الأصلية.
    Furthermore, official corruption hampered economic growth and undermined human rights implementation and faith in public institutions. UN بالإضافة إلى ذلك، يُعيق الفساد الرسمي النمو الاقتصادي ويقوّض إعمال حقوق الإنسان والثقة بالمؤسسات العامة.
    The present report considers the progress achieved and the remaining implementation challenges and gaps in realizing the rights of the child. UN وينظر هذا التقرير في التقدم المحرز وفيما تبقى من التحديات التي تواجه التنفيذ، والثغرات الموجودة في إعمال حقوق الطفل.
    It asked how the Government assesses those efforts today and recommended that Argentina intensify its measures to fully realize the rights of its indigenous populations, particularly their representation in the civil service and public institutions. UN وسألت عن كيفية تقييم الحكومة لهذه الجهود حالياً، وأوصت بأن تكثف الأرجنتين تدابيرها من أجل إعمال حقوق سكانها الأصليين على أكمل وجه، لا سيما فيما يتعلق بتمثيلهم في الخدمة المدنية والمؤسسات العامة.
    Role of international cooperation in support of national efforts for the realization of the rights of persons with disabilities UN دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    Please indicate what will be the impact of this decision on the realization of the rights of women. UN يرجى بيان الأثر الذي سيتركه هذا القرار على إعمال حقوق المرأة.
    The plans envisaged to improve further the realization of the rights of the child. UN الخطط المتوخاة لمواصلة تحسين إعمال حقوق الطفل.
    Furthermore, indigenous communities are encouraged to utilize the Convention as an opportunity to assess the implementation of the rights of their children. UN كما تشجع اللجنة هؤلاء السكان على استخدام الاتفاقية أداةً لتقييم مدى إعمال حقوق أطفالهم.
    This data is insufficient for a detailed analysis of the implementation of the rights of such children. UN وهذه البيانات غير كافية لإجراء تحليل تفصيلي بشأن إعمال حقوق هؤلاء الأطفال.
    It is further concerned that corruption continues to divert resources that could enhance the implementation of the rights of the child. UN وتشعر بالقلق كذلك لأن الفساد ما زال يحرف مسار الموارد التي من شأنها أن تحسن إعمال حقوق الطفل.
    Commitment to more effective monitoring of human rights implementation UN الالتزام برصد إعمال حقوق الإنسان بفعالية أكبر
    She emphasized the importance of social movements in accelerating human rights implementation, noting that they shared the objectives of human rights organizations. UN وشددت على أهمية الحركات الاجتماعية في حث وتيرة إعمال حقوق الإنسان، ولاحظت أن تلك الحركات تشاطر منظمات حقوق الإنسان أهدافها.
    Progress in realizing the rights of children with disabilities: current global situation UN التقدم المحرز في إعمال حقوق الأطفال ذوي الإعاقة: الوضع العالمي الحالي
    It asked how the Government assesses those efforts today and recommended that Argentina intensify its measures to fully realize the rights of its indigenous populations, particularly their representation in the civil service and public institutions. UN وسألت عن كيفية تقييم الحكومة لهذه الجهود حالياً، وأوصت بأن تكثف الأرجنتـين تـدابيرها من أجل إعمال حقوق سكانها الأصليين على أكمل وجه، لا سيما فيما يتعلق بتمثيلهم في الخدمة المدنيـة والمؤسسات العامة.
    It urged the State party to provide information on the fulfilment of the rights of children belonging to minority groups in its next periodic report. UN وحثت الدولة الطرف على تقديم معلومات في تقريرها الدوري القادم عن إعمال حقوق الأطفال المنتمين إلى أقليات.
    The work of the Special Rapporteur has identified gaps in implementing the rights of indigenous people that relate to the environment. UN كما حدّد المقرر الخاص ما يوجد من فجوات في إعمال حقوق الشعوب الأصلية فيما يتصل بالبيئة.
    It also commended the efforts to fulfil the rights of persons with disabilities. UN كما أشادت بالجهود الرامية إلى إعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more