"إلقاء اللوم" - Translation from Arabic to English

    • blame
        
    • blaming
        
    • blamed
        
    • pin this
        
    Instead of apportioning blame, I urge Member States to join with me as we rededicate our energies to the search for lasting solutions. UN وبدلا من إلقاء اللوم على اﻵخرين، أحث الدول اﻷعضاء على أن تنضم إليﱠ عندما نعيد تكريس طاقاتنا للبحث عن حلول دائمة.
    However, little good could come of apportioning blame for the inaction. UN غير أنه لن يجدي كثيرا إلقاء اللوم على عدم التصرف.
    We must not shift blame among each other. Rather, we should make a collective resolve to build a better common future. UN يجب علينا ألا نتبادل إلقاء اللوم فيما بيننا وينبغي بالأحرى أن نصل إلى حل جماعي لبناء مستقبل مشترك أفضل.
    Nothing is easier than blaming others for our troubles and absolving ourselves of responsibility for our choices and our actions. UN فلا شيء أسهل من إلقاء اللوم على الآخرين وتحميلهم مسؤولية مشاكلنا وتبرئة أنفسنا من المسؤولية عن خياراتنا وأعمالنا.
    I spent so much time blaming everyone else that I never stopped to consider that this was my fault. Open Subtitles قضيت الكثير من الوقت إلقاء اللوم على شخص آخر أنني لم يكف للنظر أن هذا كان خطأي.
    The Secretariat, which had not seemed to be aware of the matter, had later blamed it on the voting machines. UN ولجأت الأمانة العامة، التي لم تكن تعلم بذلك الوضع على ما يبدو، إلى إلقاء اللوم فيما بعد على آلات التصويت.
    Okay, you can blame me for screwing up my own kids, Open Subtitles حسنا، يمكنك إلقاء اللوم لي ل الشد حتى أطفالي الخاصة،
    I wish I could blame it on the traffic. Open Subtitles أتمنى أنّه بإمكاني إلقاء اللوم على حركة السّير.
    you can blame Oliver for Sara, you can even blame me. Open Subtitles يمكنك إلقاء اللوم أوليفر لسارة، حتى يمكنك إلقاء اللوم لي.
    Jay Garrick, it turns out, is much faster at assigning blame than he is at actual heroics. Open Subtitles جاي جاريك، كما تبين، هو أسرع بكثير في إلقاء اللوم مما هو في بطولات الفعلية.
    The Republicans are just as much to blame as the Democrats. Open Subtitles الجمهوريون يست سوى قدر إلقاء اللوم الذي حصل عليه الحزب.
    To blame it on a supernatural force is not a Zoroastrian notion. Open Subtitles و إلقاء اللوم فيها على قوة خارقة للطبيعة ليسَ مفهوم زرادشتي.
    For those who've never heard of her, we want to find the people who aren't quick to blame. Open Subtitles الأشخاص الذين لم يسمعوا عنها قط.نود أن نعثر على الأشخاص الذين لن يتسرعوا في إلقاء اللوم
    So he'll be less likely to blame you for Olivia's accidental death. Open Subtitles لذا لن يميل إلى إلقاء اللوم عليكِ في حادث وفاة أوليفيا
    In the absence of any evidence, you've gone for the textbook police approach of blame the black guy. Open Subtitles في غياب أي دليل، كنت قد ذهبت ل نهج الشرطة المدرسية إلقاء اللوم على الرجل الأسود.
    On the other hand, you can't really blame them. Open Subtitles من ناحية أخرى، لا يمكنك إلقاء اللوم عليهم.
    If that is the character of a high-born, you can't blame the common man for restoring the balance. Open Subtitles إذا كان هذا هو طابع المولد العالي لا يمكنك إلقاء اللوم على الرجل الشانع لاستعادة التوازن
    But he can't take that like a man, has to blame somebody. Open Subtitles لكنه لم يتقبل الأمر كرجل وكان عليه إلقاء اللوم على أحد
    How long are you gonna keep blaming me for Spencer? Open Subtitles إلى متى أنت ستحافظى إلقاء اللوم علي بسبب سبنسر؟
    Now, let me just run this by Bob and see if he thinks blaming China is a good idea. Open Subtitles والأن, دعني أمرر ذلك إلى بوب لنرى إن كان يظن أن إلقاء اللوم على الصين فكرة جيدة
    If one thing happens to the car, I'm blaming you. Open Subtitles إذا شيء واحد يحدث للسيارة، أنا إلقاء اللوم لك.
    But I am glad you have not wasted your time discussing how far it should be blamed on globalization. UN إلا أنني سعيد بأنكم لم تهدروا وقتكم في مناقشة المــدى الذي ينبغي أن يصل إليه إلقاء اللوم على العولمة.
    Don't you try and pin this on me. Mother, are you all right? Open Subtitles إياكِ أن تحاولي إلقاء اللوم علي أمي ، هل أنتِ بخير؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more