"إلى اتفاقية" - Translation from Arabic to English

    • to the Convention on
        
    • the Convention on the
        
    • to the Convention for the
        
    • of the Convention on
        
    • to a convention
        
    • into a convention
        
    • to the Convention of
        
    • to Convention
        
    • agreement
        
    • Convention to
        
    • to the Treaty on
        
    • on the Convention on
        
    • to the Convention and
        
    • to the International Convention
        
    Furthermore, Singapore intended to accede to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities by the end of 2012. UN وفضلاً عن ذلك، قالت سنغافورة إنها تعتزم الانضمام إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بحلول نهاية عام 2012.
    This amount represented the Government's 1995 and 1996 contributions to the Convention on Biological Diversity. UN ويمثل هذا المبلغ تبرعات الحكومة في عامي 1995 و 1996 المقدمة إلى اتفاقية التنوع البيولوجي.
    In this connection, we urge all of the States that have not yet acceded to the Convention on Nuclear Safety to do so as soon as possible. UN وفي هذا الصدد، نحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية الأمان النووي على الانضمام إليها في أسرع وقت ممكن.
    Iraq acceded to the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction on 12 February 2009, becoming the 186th State party. UN لقد أكمل العراق انضمامه إلى اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة.
    It stressed the consistent efforts of Qatar to strengthen the status of women in society, and appreciated its accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وشددت تركيا على الجهود المتسقة التي تبذلها قطر من أجل تعزيز مركز المرأة في المجتمع، وأعربت عن تقديرها لانضمام قطر إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    In addition, Cameroon had acceded to the Convention on the Rights of the Child, which prohibited application of the death penalty to minors. UN وأشار السيد ماهوف كذلك، إلى انضمام الكاميرون إلى اتفاقية حقوق الطفل، التي تحظر تطبيق عقوبة الإعدام على القاصرين.
    (iv) The United Arab Emirates has acceded to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material; UN ' 4` انضمت دولة الإمارات العربية المتحدة إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية؛
    (vi) The United Arab Emirates has acceded to the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction; UN ' 6` انضمت دولة الإمارات العربية المتحدة إلى اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدميرها؛
    Over the past year, the Committee has engaged 14 States parties to the Convention on the Elimination of Racial Discrimination under that procedure. UN وخلال العام الماضي، ضمت اللجنة 14 دولة طرفا إلى اتفاقية القضاء على التمييز العنصري في إطار تلك الإجراءات.
    I therefore called on those States that have not already done so to accede to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide of 1948. UN لذلك، دعوت الدول، التي لم تقم بذلك بعد، إلى الانضمام إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948.
    The State is committed to acceding to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN كما أن الدولة ملتزمة بالانضمام إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Accede to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities UN الانضمام إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Bangladesh had acceded to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction (Ottawa Convention on Landmines), and was the only State in the region to have done so. UN وتجدر الإشارة إلى أن بنغلاديش هي البلد الوحيد في المنطقة الذي انضم إلى اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    In its reasoning the Centre referred to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وأشار المركز في تعليله إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Iraqi authorities had achieved notable progress, including the accession of Iraq to the Convention on Chemical Weapons. UN وأحرزت السلطات العراقية تقدما ملحوظا، بما في ذلك انضمام العراق إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    The Iraqi authorities had achieved notable progress, including the accession of Iraq to the Convention on Chemical Weapons. UN وأحرزت السلطات العراقية تقدما ملحوظا، بما في ذلك انضمام العراق إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Ratification of this Convention and accession to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Materials (CPPNM) are also under consideration. UN وهي تنظر في التصديق على هذه الاتفاقية والانضمام إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    In 2003, Kuwait also acceded to the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation. UN وكذلك انضمت الكويت في عام 2003 إلى اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية.
    In addition to the Ottawa Convention, Brazil is a signatory of Amended Protocol II of the Convention on Certain Conventional Weapons. UN وباﻹضافة إلى اتفاقية أوتاوا، فإن البرازيل وقعت على البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    It cannot be altered after all these years to a convention for non—proliferation. UN ولا يمكن تحويلها بعد كل هذه السنوات إلى اتفاقية لعدم الانتشار.
    It would be premature to consider conversion of the provisions into a convention, which many States considered would be inappropriate. UN وقال إن النظر في تحويل اﻷحكام إلى اتفاقية سابق لﻷوان ، وترى دول عديدة إنها ليست مناسبة .
    Appealing to UNESCO member States to adhere to the Convention of 1970, UN إذ تناشد الدول الأعضاء في اليونسكو الانضمام إلى اتفاقية عام 1970،
    It had acceded to CTBT in 2013, and was in the process of completing the constitutional steps required for accession to Convention for the Physical Protection of Nuclear Material. UN وفي عام 2013 انضم العراق إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وهو في سبيله لاستكمال الخطوات الدستورية اللازمة للانضمام إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    There is no doubt that the recent Oslo agreement to ban anti-personnel landmines represents an important step towards this goal. UN ولا شك أن التوصل مؤخرا إلى اتفاقية أوسلو حول تحريم اﻷلغام اﻷرضية يمثل خطوة هامة لبلوغ تلك الغاية.
    Desertification and drought were of particular relevance to his country, and it had recently acceded to the United Nations Convention to Combat Desertification. UN وأضاف أن دولة قطر تعد من الدول التي تعاني من التصحر والجفاف وأنها انضمت مؤخرا إلى اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    3. Israel should accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as a non-nuclear-weapon State and place all its nuclear facilities under International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards. UN 3 - وينبغي لإسرائيل أن تنضم إلى اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية كدولة غير حائزة للأسلحة النووية وأن تُخضِع جميع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The campaign advocated for the development and implementation by Governments of national action plans based on the Convention on the Rights of the Child and other relevant international instruments. UN ودعت الحملة الحكومات إلى وضع خطط عمل وطنية وتنفيذها استنادا إلى اتفاقية حقوق الطفل وصكوك دولية أخرى ذات صلة.
    Recalling the United Nations Convention against Corruption, which is the most comprehensive and universal instrument on corruption, and recognizing the need to continue promoting ratification or accession to the Convention and of its full implementation, UN وإذ تشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الصك الأكثر شمولا وعالمية في مجال مكافحة الفساد، وتسلم بضرورة الاستمرار في التشجيع على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وتنفيذها تنفيذا تاما،
    Moreover, Saudi Arabia would soon adhere to the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. UN وسوف تنضم المملكة قريبا إلى اتفاقية قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more