"إلى الأم" - Translation from Arabic to English

    • to the mother
        
    • to Mother
        
    • to mothers
        
    • for mothers
        
    • to Mommy
        
    • matrilineal
        
    • to Mama
        
    • to everlasting
        
    • the mother with
        
    Custody was granted to the mother unless she was incapacitated, in which case it was granted to the father or a relative. UN وتُمنح الحضانة إلى الأم ما لم تفقد أهليتها، وفي هذه الحالة تكون الحضانة للأب أو لأحد ذوي القربى.
    The allowance is paid to the mother, father, other relative or guardian actually caring for the child who is on childcare leave and is subject to compulsory social insurance. UN ويُدفع البدل إلى الأم أو الأب أو غيرهما من الأقرباء أو الأوصياء الذين يقومون فعلا برعاية الطفل ويحصلون على إجازة رعاية الطفل ويخضعون للتأمين الاجتماعي الإجباري.
    The law provides income support, required leave and health protection to the mother and the child. UN وينص القانون على دعم الدخل، وتقديم الإجازة المطلوبة والحماية الصحية إلى الأم والطفل.
    Eliminate the primary threat before moving on to Mother and child. Open Subtitles التخلص من التهديد الرئيسي قبل الإنتقال إلى الأم و الطفل
    It is often pointed out that education in the home tends to be entrusted to mothers, while the presence of fathers tends to be barely felt. UN كثيرا ما يشار إلى أنه يُعهد إلى الأم بالتعليم في البيت، في حين أنه يكاد لا يُشعر بوجود الأب.
    :: Treatment for mothers and children at pilot sites; and UN :: تقديم الرعاية إلى الأم والطفل في مراكز الرعاية الرائدة؛
    And then the two of us are going to Mommy and Me Yoga. Open Subtitles ثم اثنين منا ذاهبون إلى الأم والبيانات اليوغا.
    Custody of children under 7 years of age is given to the mother; in the case of children over 7 years of age, the father has custody. UN وتعود حضانة الأطفال دون السابعة إلى الأم. وبعد السابعة تكون الحضانة للأب.
    That article made no reference to the mother. UN وهذا القانون لم يشتمل على أية إشارة إلى الأم.
    Custody was entrusted to the mother alone in 7 %, and to the father alone, in 1 % of the cases. UN وأسندت الحضانة إلى الأم بمفردها في 7 في المائة من الحالات، وإلى الأب بمفرده في 1 في المائة من الحالات.
    The custody of children is usually given to the mother in the event of separation and divorce, especially for very young children. UN وعادة تعطى حضانة الطفل إلى الأم في حالة الانفصال والطلاق وخاصة بالنسبة إلى الأطفال الصغار للغاية.
    Under this principle, young children are usually given to the mother, as the focus is not on the rights of the child. UN وبموجب هذا المبدأ يعهد بالأطفال الصغار عادةً إلى الأم باعتبار أن التركيز هنا يكون على حقوق الطفل.
    These benefits are paid in aggregate either to the mother or to the father, depending on who applies for them. UN وتدفع هذه الاستحقاقات معا إلى الأم أو الأب ويعتمد ذلك على الشخص الذي يتقدم بالطلب.
    Nevertheless, allowances arising on account of underage children must be paid directly to the mother with whom they are living, if she so wishes. UN ومع ذلك، يجب أن تدفع الإعانات المستحقة للأطفال دون السن القانونية مباشرةً إلى الأم التي يعيشون معها، إن رغبت في ذلك.
    Not the type of guy you want to bring home to Mother. Open Subtitles لا نوع الرجل الذي تريد أن يعود إلى الوطن إلى الأم.
    On practice, judges tend to award guardianship of younger children to Mother, unless there are exceptional circumstances. UN وفي الواقع العملي يميل القضاة إلى منح الوصاية على الطفل الصغير إلى الأم ما لم تكن هناك ظروف استثنائية.
    Father to daughter... daughter to Mother, mother to son. Open Subtitles من الابنة إلى الأم ومن الأم إلى الابن
    The lifelong allowance/pension is given to mothers no longer entitled to the aforesaid allowance. UN 234- وتقدم العلاوة أو المنحة مدى الحياة إلى الأم التي لم يعد لها الحق في العلاوة المشار إليها أعلاه.
    58. In order to improve health assistance to mothers and children, in 1997 the National Program for Perinatology was approved and successfully implemented. UN 58 - ومن أجل تحسين المساعدة الصحية المقدمة إلى الأم والطفل، اعتمد في عام 1997 البرنامج الوطني للرعاية في الفترة المحيطة بالولادة ونفذ بنجاح.
    186. Cash benefits are provided in the form of a daily rest allowance for mothers who stop working completely during the prenatal and post-natal periods and for a period of at least eight weeks in total. UN 186- الاستحقاقات النقدية تُقدم في شكل بدل يومي للراحة إلى الأم التي تتوقف عن كل عمل أثناء فترة الراحة قبل الولادة وبعدها وعلى الأقل أثناء فترة تبلغ ثمانية أسابيع في المجموع.
    Well, it was only a matter of time before he went running back to Mommy. Open Subtitles حسنا، إلا أنها كانت مسألة وقت قبل أن ذهب يركض إلى الخلف إلى الأم.
    There are basically systems of Inheritance, based on matrilineal and matrilineal families. UN فهناك في الأساس أنظمة للميراث مبنية على الأسر المنسوبة إلى الأب وتلك المنسوبة إلى الأم.
    I guess Peng wants to talk to Mama Ming, too. Open Subtitles أخمن ان (بينغ) يود التحدث إلى الأم (مينغ) هو أيضًا
    Through me the way to everlasting pain. Open Subtitles الطريق إلى الأم الدائم هي من خلالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more