Custody was granted to the mother unless she was incapacitated, in which case it was granted to the father or a relative. | UN | وتُمنح الحضانة إلى الأم ما لم تفقد أهليتها، وفي هذه الحالة تكون الحضانة للأب أو لأحد ذوي القربى. |
The allowance is paid to the mother, father, other relative or guardian actually caring for the child who is on childcare leave and is subject to compulsory social insurance. | UN | ويُدفع البدل إلى الأم أو الأب أو غيرهما من الأقرباء أو الأوصياء الذين يقومون فعلا برعاية الطفل ويحصلون على إجازة رعاية الطفل ويخضعون للتأمين الاجتماعي الإجباري. |
The law provides income support, required leave and health protection to the mother and the child. | UN | وينص القانون على دعم الدخل، وتقديم الإجازة المطلوبة والحماية الصحية إلى الأم والطفل. |
Eliminate the primary threat before moving on to Mother and child. | Open Subtitles | التخلص من التهديد الرئيسي قبل الإنتقال إلى الأم و الطفل |
It is often pointed out that education in the home tends to be entrusted to mothers, while the presence of fathers tends to be barely felt. | UN | كثيرا ما يشار إلى أنه يُعهد إلى الأم بالتعليم في البيت، في حين أنه يكاد لا يُشعر بوجود الأب. |
:: Treatment for mothers and children at pilot sites; and | UN | :: تقديم الرعاية إلى الأم والطفل في مراكز الرعاية الرائدة؛ |
And then the two of us are going to Mommy and Me Yoga. | Open Subtitles | ثم اثنين منا ذاهبون إلى الأم والبيانات اليوغا. |
Custody of children under 7 years of age is given to the mother; in the case of children over 7 years of age, the father has custody. | UN | وتعود حضانة الأطفال دون السابعة إلى الأم. وبعد السابعة تكون الحضانة للأب. |
That article made no reference to the mother. | UN | وهذا القانون لم يشتمل على أية إشارة إلى الأم. |
Custody was entrusted to the mother alone in 7 %, and to the father alone, in 1 % of the cases. | UN | وأسندت الحضانة إلى الأم بمفردها في 7 في المائة من الحالات، وإلى الأب بمفرده في 1 في المائة من الحالات. |
The custody of children is usually given to the mother in the event of separation and divorce, especially for very young children. | UN | وعادة تعطى حضانة الطفل إلى الأم في حالة الانفصال والطلاق وخاصة بالنسبة إلى الأطفال الصغار للغاية. |
Under this principle, young children are usually given to the mother, as the focus is not on the rights of the child. | UN | وبموجب هذا المبدأ يعهد بالأطفال الصغار عادةً إلى الأم باعتبار أن التركيز هنا يكون على حقوق الطفل. |
These benefits are paid in aggregate either to the mother or to the father, depending on who applies for them. | UN | وتدفع هذه الاستحقاقات معا إلى الأم أو الأب ويعتمد ذلك على الشخص الذي يتقدم بالطلب. |
Nevertheless, allowances arising on account of underage children must be paid directly to the mother with whom they are living, if she so wishes. | UN | ومع ذلك، يجب أن تدفع الإعانات المستحقة للأطفال دون السن القانونية مباشرةً إلى الأم التي يعيشون معها، إن رغبت في ذلك. |
Not the type of guy you want to bring home to Mother. | Open Subtitles | لا نوع الرجل الذي تريد أن يعود إلى الوطن إلى الأم. |
On practice, judges tend to award guardianship of younger children to Mother, unless there are exceptional circumstances. | UN | وفي الواقع العملي يميل القضاة إلى منح الوصاية على الطفل الصغير إلى الأم ما لم تكن هناك ظروف استثنائية. |
Father to daughter... daughter to Mother, mother to son. | Open Subtitles | من الابنة إلى الأم ومن الأم إلى الابن |
The lifelong allowance/pension is given to mothers no longer entitled to the aforesaid allowance. | UN | 234- وتقدم العلاوة أو المنحة مدى الحياة إلى الأم التي لم يعد لها الحق في العلاوة المشار إليها أعلاه. |
58. In order to improve health assistance to mothers and children, in 1997 the National Program for Perinatology was approved and successfully implemented. | UN | 58 - ومن أجل تحسين المساعدة الصحية المقدمة إلى الأم والطفل، اعتمد في عام 1997 البرنامج الوطني للرعاية في الفترة المحيطة بالولادة ونفذ بنجاح. |
186. Cash benefits are provided in the form of a daily rest allowance for mothers who stop working completely during the prenatal and post-natal periods and for a period of at least eight weeks in total. | UN | 186- الاستحقاقات النقدية تُقدم في شكل بدل يومي للراحة إلى الأم التي تتوقف عن كل عمل أثناء فترة الراحة قبل الولادة وبعدها وعلى الأقل أثناء فترة تبلغ ثمانية أسابيع في المجموع. |
Well, it was only a matter of time before he went running back to Mommy. | Open Subtitles | حسنا، إلا أنها كانت مسألة وقت قبل أن ذهب يركض إلى الخلف إلى الأم. |
There are basically systems of Inheritance, based on matrilineal and matrilineal families. | UN | فهناك في الأساس أنظمة للميراث مبنية على الأسر المنسوبة إلى الأب وتلك المنسوبة إلى الأم. |
I guess Peng wants to talk to Mama Ming, too. | Open Subtitles | أخمن ان (بينغ) يود التحدث إلى الأم (مينغ) هو أيضًا |
Through me the way to everlasting pain. | Open Subtitles | الطريق إلى الأم الدائم هي من خلالي |