This progress has resulted instead from the modernization of the country as part of the plans for establishing universal access to services. | UN | وقد نجم هذا التقدم بدلا من ذلك عن تحديث البلاد كجزء من الخطط الرامية إلى تحقيق الوصول الشامل إلى الخدمات. |
Scenarios of concern might also involve misuse of identity information and illegal access to services. | UN | وقد تتعلق السيناريوهات المثيرة للقلق أيضا بإساءة استخدام معلومات الهوية والوصول غير المشروع إلى الخدمات. |
As to the provision of health services in remote areas, a major national programme included plans to reform health care and facilitate access to services nationwide. | UN | وفيما يتعلق بتقديم خدمات الصحة في المناطق النائية، يشمل برنامج وطني رئيسي خططا لإصلاح الرعاية الصحية ولتسهيل الوصول إلى الخدمات على النطاق القطري. |
21. Experts discussed the example of how ICTs could be used to achieve universal access to services. | UN | 21- وناقش الخبراء مثال إمكان استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تحقيق وصول الجميع إلى الخدمات. |
Innovative programming is needed to support women in accessing the services that they and their families need. | UN | وثمة حاجة إلى برمجة مبتكرة لدعم المرأة للوصول إلى الخدمات التي تحتاجها هي وأفراد أسرها. |
However, it is concerned about problems of access to services and the shortage of trained health workers. | UN | غير أنها تشعر بالقلق إزاء مشاكل الوصول إلى الخدمات ونقص عمال الصحة المدربين. |
UNICEF's interventions have focused mainly on increasing access to services for disabled children and promoting their integration into society. | UN | وقد ركز تدخل اليونيسيف أساسا على زيادة وصول الأطفال المعوقين إلى الخدمات وتعزيز إدماجهم في المجتمع. |
Street-level and petty corruption acts as a barrier to participation, insofar as it prevents access to services. | UN | كما أن الفساد على صعيد الشارع يعمل بمثابة الحاجز الذي يحول دون المشاركة من حيث أنه يمنع الوصول إلى الخدمات. |
The ease with which people understand how the system operates will help determine how well they are able to obtain access to services. | UN | فسهولة فهم الناس لكيفية عمل النظام ستساعد على تحديد مدى قدرتهم على التوصل إلى الخدمات. |
In other situations, such as Afghanistan, they were the victims of discrimination in the allocation of goods and access to services. | UN | وفي حالات أخرى، مثل أفغانستان، تكون المرأة ضحية للتمييز على صعيد استحقاقات السلع والوصول إلى الخدمات. |
As a result, unmarried adolescents have been denied access to services in many countries by law or policy. | UN | ونتيجة لهذا، يحجب القانون أو السياسة العامة سبل الوصول إلى الخدمات عن المراهقين غير المتزوجين في بلدان عديدة. |
The project is aimed at enhancing access to services by women survivors of violence through the development of standardized procedures for clinical, psychological, police and legal assistance. | UN | ويهدف المشروع إلى تعزيز وصول الناجيات من العنف إلى الخدمات عن طريق وضع إجراءات موحدة لتقديم المساعدة السريرية والنفسية والقانونية ومساعدة أجهزة الشرطة لهن. |
The section of the periodic report devoted to rural women's access to services also described plans rather than achievements. | UN | كما أن الجزء من التقرير المكرس لوصول المرأة الريفية إلى الخدمات يصف أيضا الخطط بدلا من المنجزات. |
Connect rural areas with markets and facilitate access to services by expanding road network Length of asphalted roads | UN | ربط المناطق الريفية بالأسواق وتسهيل الوصول إلى الخدمات من خلال التوسع في شبكة الطرق |
Poverty rates are higher and there is less access to services in rural communities. | UN | فمعدلات الفقر أعلى وفرص الوصول إلى الخدمات أقل في المجتمعات الريفية. |
Particular attention should be paid to the conclusions of the Expert Meeting on Universal Access to services. | UN | ولا بد من إيلاء عناية خاصة لاستنتاجات اجتماع الخبراء المعني بتعميم الوصول إلى الخدمات. |
Expert Meeting on Universal Access to services | UN | اجتماع الخبراء المعني بتعميم الوصول إلى الخدمات |
Expert Meeting on Universal Access to services | UN | اجتماع الخبراء المعني بتعميم الوصول إلى الخدمات |
TD/B/COM.1/EM.30/2 Universal access to services: Note by the UNCTAD secretariat | UN | TD/B/COM.1/EM.30/2 تعميم الوصول إلى الخدمات: مذكرة مقدمة من الأونكتاد |
the services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required to enable the refugees to lead productive lives. | UN | ويجب النظر إلى الخدمات التي تقدمها الأونروا باعتبارها تمثل الحد الأدنى اللازم كي يحيا اللاجئون حياة إنسانية كريمة. |
One of the four centres provides telephone and on-site interpretation services to facilitate ethnic minorities' access to public services. | UN | ويتيح أحد المراكز الأربعة خدمات الترجمة الشفوية عبر الهاتف وفي الموقع لتسهيل وصول الأقليات العرقية إلى الخدمات العامة. |
Greater awareness had created a need for services. | UN | وقد أدت زيادة الوعي إلى نشوء الحاجة إلى الخدمات. |
The Committee remains concerned, however, about disparities with regard to access and availability of services for children between different regions, and between urban and rural communities. | UN | غير أن اللجنة تظل قلقة إزاء أوجه الاختلال فيما يتعلق بوصول الأطفال إلى الخدمات ومدى توافرها بين مختلف المناطق، وبين المجتمعات الحضرية والريفية. |
The Ministry is implementing a national strategy on access to basic social services for persons with disabilities by 2016. | UN | وتنفذ هذه الوزارة استراتيجية وطنية تتعلق بوصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية بحلول عام 2016. |
CHRR noted that Malawi had made progress in ensuring access to health services and progressively increasing resources to health. | UN | ولاحظ المركز أن ملاوي أحرزت تقدماً في ضمان الوصول إلى الخدمات الصحية وفي زيادة الموارد المخصصة للصحة. |
The output of UNOSAT is divided into services and capacity development. | UN | وتنقسم نواتج البرنامج إلى الخدمات وتنمية القدرات. |