"إلى الخدمات" - Traduction Arabe en Anglais

    • to services
        
    • the services
        
    • services to
        
    • for services
        
    • of services
        
    • services for
        
    • services and
        
    • to health services
        
    • into services
        
    This progress has resulted instead from the modernization of the country as part of the plans for establishing universal access to services. UN وقد نجم هذا التقدم بدلا من ذلك عن تحديث البلاد كجزء من الخطط الرامية إلى تحقيق الوصول الشامل إلى الخدمات.
    Scenarios of concern might also involve misuse of identity information and illegal access to services. UN وقد تتعلق السيناريوهات المثيرة للقلق أيضا بإساءة استخدام معلومات الهوية والوصول غير المشروع إلى الخدمات.
    As to the provision of health services in remote areas, a major national programme included plans to reform health care and facilitate access to services nationwide. UN وفيما يتعلق بتقديم خدمات الصحة في المناطق النائية، يشمل برنامج وطني رئيسي خططا لإصلاح الرعاية الصحية ولتسهيل الوصول إلى الخدمات على النطاق القطري.
    21. Experts discussed the example of how ICTs could be used to achieve universal access to services. UN 21- وناقش الخبراء مثال إمكان استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تحقيق وصول الجميع إلى الخدمات.
    Innovative programming is needed to support women in accessing the services that they and their families need. UN وثمة حاجة إلى برمجة مبتكرة لدعم المرأة للوصول إلى الخدمات التي تحتاجها هي وأفراد أسرها.
    However, it is concerned about problems of access to services and the shortage of trained health workers. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء مشاكل الوصول إلى الخدمات ونقص عمال الصحة المدربين.
    UNICEF's interventions have focused mainly on increasing access to services for disabled children and promoting their integration into society. UN وقد ركز تدخل اليونيسيف أساسا على زيادة وصول الأطفال المعوقين إلى الخدمات وتعزيز إدماجهم في المجتمع.
    Street-level and petty corruption acts as a barrier to participation, insofar as it prevents access to services. UN كما أن الفساد على صعيد الشارع يعمل بمثابة الحاجز الذي يحول دون المشاركة من حيث أنه يمنع الوصول إلى الخدمات.
    The ease with which people understand how the system operates will help determine how well they are able to obtain access to services. UN فسهولة فهم الناس لكيفية عمل النظام ستساعد على تحديد مدى قدرتهم على التوصل إلى الخدمات.
    In other situations, such as Afghanistan, they were the victims of discrimination in the allocation of goods and access to services. UN وفي حالات أخرى، مثل أفغانستان، تكون المرأة ضحية للتمييز على صعيد استحقاقات السلع والوصول إلى الخدمات.
    As a result, unmarried adolescents have been denied access to services in many countries by law or policy. UN ونتيجة لهذا، يحجب القانون أو السياسة العامة سبل الوصول إلى الخدمات عن المراهقين غير المتزوجين في بلدان عديدة.
    The project is aimed at enhancing access to services by women survivors of violence through the development of standardized procedures for clinical, psychological, police and legal assistance. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز وصول الناجيات من العنف إلى الخدمات عن طريق وضع إجراءات موحدة لتقديم المساعدة السريرية والنفسية والقانونية ومساعدة أجهزة الشرطة لهن.
    The section of the periodic report devoted to rural women's access to services also described plans rather than achievements. UN كما أن الجزء من التقرير المكرس لوصول المرأة الريفية إلى الخدمات يصف أيضا الخطط بدلا من المنجزات.
    Connect rural areas with markets and facilitate access to services by expanding road network Length of asphalted roads UN ربط المناطق الريفية بالأسواق وتسهيل الوصول إلى الخدمات من خلال التوسع في شبكة الطرق
    Poverty rates are higher and there is less access to services in rural communities. UN فمعدلات الفقر أعلى وفرص الوصول إلى الخدمات أقل في المجتمعات الريفية.
    Particular attention should be paid to the conclusions of the Expert Meeting on Universal Access to services. UN ولا بد من إيلاء عناية خاصة لاستنتاجات اجتماع الخبراء المعني بتعميم الوصول إلى الخدمات.
    Expert Meeting on Universal Access to services UN اجتماع الخبراء المعني بتعميم الوصول إلى الخدمات
    Expert Meeting on Universal Access to services UN اجتماع الخبراء المعني بتعميم الوصول إلى الخدمات
    TD/B/COM.1/EM.30/2 Universal access to services: Note by the UNCTAD secretariat UN TD/B/COM.1/EM.30/2 تعميم الوصول إلى الخدمات: مذكرة مقدمة من الأونكتاد
    the services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required to enable the refugees to lead productive lives. UN ويجب النظر إلى الخدمات التي تقدمها الأونروا باعتبارها تمثل الحد الأدنى اللازم كي يحيا اللاجئون حياة إنسانية كريمة.
    One of the four centres provides telephone and on-site interpretation services to facilitate ethnic minorities' access to public services. UN ويتيح أحد المراكز الأربعة خدمات الترجمة الشفوية عبر الهاتف وفي الموقع لتسهيل وصول الأقليات العرقية إلى الخدمات العامة.
    Greater awareness had created a need for services. UN وقد أدت زيادة الوعي إلى نشوء الحاجة إلى الخدمات.
    The Committee remains concerned, however, about disparities with regard to access and availability of services for children between different regions, and between urban and rural communities. UN غير أن اللجنة تظل قلقة إزاء أوجه الاختلال فيما يتعلق بوصول الأطفال إلى الخدمات ومدى توافرها بين مختلف المناطق، وبين المجتمعات الحضرية والريفية.
    The Ministry is implementing a national strategy on access to basic social services for persons with disabilities by 2016. UN وتنفذ هذه الوزارة استراتيجية وطنية تتعلق بوصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية بحلول عام 2016.
    CHRR noted that Malawi had made progress in ensuring access to health services and progressively increasing resources to health. UN ولاحظ المركز أن ملاوي أحرزت تقدماً في ضمان الوصول إلى الخدمات الصحية وفي زيادة الموارد المخصصة للصحة.
    The output of UNOSAT is divided into services and capacity development. UN وتنقسم نواتج البرنامج إلى الخدمات وتنمية القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus