"إلى الشركاء" - Translation from Arabic to English

    • to partners
        
    • partners to
        
    • to the partners
        
    • partner
        
    • for partners
        
    • partners with
        
    • partners are needed to
        
    • partners of
        
    • partners in
        
    Advances from non-exchange transactions relate to transfers made to partners in connection with programme execution, and to staff. UN تتعلق السُّلف من المعاملات غير التبادلية بالتحويلات الموجهة إلى الشركاء فيما يخص تنفيذ البرامج، وإلى الموظفين.
    The products and services offered to partners will focus on two areas. UN وسوف تركز المنتجات والخدمات التي تقدّم إلى الشركاء على المجالين التاليين:
    UNICEF Brazil: from donors to partners UN منظمة الأمم المتحدة للطفولة في البرازيل: من الجهات المانحة إلى الشركاء
    The Istanbul Programme of Action requests development partners to focus aid to least developed countries on productive capacity development. UN ويطلب برنامج عمل اسطنبول إلى الشركاء في التنمية تركيز المعونة المقدمة لأقل البلدان نموا على تنمية القدرة الإنتاجية.
    Additional confidence-building projects to be submitted to partners for extrabudgetary funding and covering sections of the boundary in the Lake Chad area, the land boundary and the Bakassi peninsula, are being formulated. UN وتجري صياغة مشاريع أخرى لبناء الثقة ستُقدَّم إلى الشركاء حتى تموَّل من موارد خارجة عن الميزانية، تغطي أقساماً من الحدود في منطقة بحيرة تشاد والحدود البرية وشبه جزيرة باكاسي.
    Support to partners in electoral processes, peace-building and humanitarian relief gained momentum. UN كذلك فإن الدعم المقدم إلى الشركاء في العمليات الانتخابية وعمليات بناء السلام والإغاثة الإنسانية اكتسب قوة دفع جديدة.
    Advances from non-exchange transactions relate to transfers made to partners in connection with programme execution, and to staff. UN وتتعلق السُّلف من المعاملات غير التبادلية بالتحويلات إلى الشركاء فيما يتصل بتنفيذ البرامج، وإلى الموظفين.
    Thirteen countries reported that harmonized cash transfers were not applicable, as no cash transfers were made to partners. UN وأفاد 13 بلدا بعدم انطباق التحويلات النقدية المنسقة في حالته، حيث أنه لم تجر أي تحويلات نقدية إلى الشركاء.
    The goal is to ensure the most cost-efficient support to partners. UN والهدف المبتغى هو ضمان تقديم الدعم إلى الشركاء بأقصى قدر ممكن من كفاءة التكلفة.
    It therefore does not include advanced transfers to partners. UN ولذلك فإنها لا تشمل التحويلات المدفوعة مقدما إلى الشركاء.
    In all 11 cases, partners submitted regular reports on both expenditure and substantive delivery and UNODC had conducted site visits to partners. UN وفي جميع الحالات الـ 11، قدّم الشركاء تقارير منتظمة عن كل من المصروفات والمسائل الموضوعية المتعلقة بالإنجاز، وأدى المكتب زيارات ميدانية إلى الشركاء.
    B. Coordinate added value to partners UN باء - تنسيق القيمة المضافة المقدمة إلى الشركاء
    Now, under IPSAS, the entire organization's revenue and expenses, both project and corporate, are reported based on when goods and services are received and provided to partners. UN والآن، بموجب المعايير المحاسبية الدولية، يبلغ عن جميع إيرادات ومصروفات المنظمة، المؤسسية منها والمتعلقة بالمشاريع، استنادا إلى وقت استلام السلع والخدمات وتقديمها إلى الشركاء.
    We now look to partners in Africa to provide the additional troops mandated and to ensure the proper coordination of efforts in Somalia under the AMISOM banner. UN ونحن نتطلع الآن إلى الشركاء في أفريقيا لتقديم القوات الإضافية المأذون بها وضمان التنسيق السليم للجهود في الصومال تحت راية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    The evaluation also highlighted, however, that several activities were not as focused on peacebuilding outcomes as they could have been, and that more support should be provided to partners during the programme design stage. UN غير أن التقييم أبرز أيضا أن هناك عدة أنشطة لا تركز على نتائج بناء السلام بالقدر الممكن، وأنه ينبغي تقديم مزيد من الدعم إلى الشركاء أثناء مرحلة تصميم البرامج.
    Where the liquidation period for a project has been significantly extended into the following year, advances paid to partners may not represent valid expenditure for the year under IPSAS. UN وإذا امتدت فترة تصفية المشروع بشكل كبير خلال السنة اللاحقة، فإن المبالغ المدفوعة مقدما إلى الشركاء قد لا تشكل نفقات صالحة في السنة الحالية بموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    It also detailed how UNMIT would either complete activities or hand them over to partners after December 2012. UN كما تضمنت تفاصيل بشأن الطريقة التي يمكن بها للبعثة إكمال الأنشطة أو تسليمها إلى الشركاء بعد كانون الأول/ديسمبر 2012.
    I therefore wish to reiterate calls to the international cooperating partners to honour all of their commitments to ensure that the 2015 targets are realized. UN لذا، أودّ أن أؤكد دعواتي إلى الشركاء المتعاونين الدوليين، لكي يحترموا جميع التزاماتهم، لضمان بلوغ غايات عام 2015.
    One donor made a contribution to a special operation and decided on the implementing partners and the amount to be paid to the partners. UN قدم أحد المانحين تبرعاً لعملية خاصة وحدد الشركاء المشرفين على التنفيذ والمبلغ الذي ينبغي دفعه إلى الشركاء.
    It has not been possible to include audiences of affiliate stations of United Nations Radio partner broadcasters, for example. UN ولم يمكن، على سبيل المثال، إدراج مستمعي المحطات المنتسبة إلى الشركاء الإذاعيين للأمم المتحدة.
    In addition, country and multi-country offices will have more delegated authority, allowing for faster business processes at the country level, and thereby better support for partners. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون للمكاتب القطرية والمتعددة الأقطار سلطة مفوضة أكبر، مما يتيح تسيير الأعمال بشكل أسرع على الصعيد القطري، وبالتالي تقديم دعم أفضل إلى الشركاء.
    The Office will continue to promote the implementation of its programmes through partners, with special emphasis on supporting national partners. UN وستواصل المفوضية الترويج لتنفيذ برامجها بواسطة الشركاء، مع التركيز بوجه خاص على تقديم الدعم إلى الشركاء الوطنيين.
    Assistance needed: Donor partners are needed to get this program off the ground by providing resources and capacity building for local NGOs and women in the counties. UN المساعدة اللازمة: ثمة حاجة إلى الشركاء المانحين للنهوض بهذا البرنامج بتقديم الموارد وبناء القدرات لفائدة المنظمات المحلية غير الحكومية والنساء في المقاطعات.
    I have written to major partners of AU to urge them to fill the funding gap identified by AU. UN وقد كتبتُ إلى الشركاء الرئيسيين للاتحاد الأفريقي حاثا إياهم على سد فجوة التمويل المحددة من قبل الاتحاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more