His son Mihailo raised the state to the level of kingdom in 1077 and acquired international recognition. | UN | وقد ارتفع ابنه ميهايلو بالدولة إلى مستوى المملكة في عام 1077 وحاز اعترافاً دولياً بها. |
Last year, social expenditure rose to the level of 5.8 per cent of the gross national product. | UN | وفي العام الماضي، ارتفع اﻹنفاق الاجتماعي إلى مستوى ٥,٨ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي. |
The hope was expressed that the work could be taken to a level of consensus beyond that reached in the Legislative Guide. | UN | وأُعرب عن الأمل في أن يتسنّى الوصول بالعمل إلى مستوى من التوافق يتجاوز المستوى الذي تم التوصّل إليه في الدليل التشريعي. |
Our position is based solely on the fact that strategic offensive arms will be cut to a level where each of the parties will be able to ensure its own security. | UN | ويقوم موقفنا على أساس واحد فقط وهو أن الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ستخفَّض إلى مستوى يمكن معه لكل طرف ضمان أمنه الخاص. |
We expect all States to live up to their commitments. | UN | ونتوقع من جميع الدول أن ترتفع إلى مستوى التزاماتها. |
You gotta bring everything down to the level of a goat. | Open Subtitles | عليكُم أن تَحطوا من قدر كُل شيء إلى مستوى الماعِز |
But while compelling, those circumstances don't rise to the level of hardship if you were to be removed. | Open Subtitles | ولكن حتى في كونها مقنعة هذه الظروف لا ترتقي إلى مستوى بالغ الصعوبة اذا تم ابعادك |
Assignment of expenditure function to the level of government whose jurisdiction closely reflects the geographical area served by that function; | UN | ' 1` إسناد مهام الصرف إلى مستوى الحكم الذي يعكس نطاق سلطته بصورة وثيقة المنطقة الجغرافية التي تشملها هذه المهام؛ |
They will also ensure that the Organization does not revert to the level of fragmentation and costly ICT operations currently in place. | UN | كما ستكفل عدم رجوع المنظمة إلى مستوى التجزؤ وعمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المكلفة القائمة حاليا. |
We are determined, as soon as conditions allow, to return to the level of development cooperation that was originally planned. | UN | إننا مصممون على العودة إلى مستوى التعاون الإنمائي الذي خطط له في الأصل ما أن تسمح لنا الظروف بذلك. |
Despite the Commission's elevation to the level of a constitutional body in 2007, new governing legislation has yet to be passed. | UN | وعلى الرغم من رفع اللجنة إلى مستوى الهيئة الدستورية في عام 2007 إلا أن التشريع الجديد بشأنها لم يسن بعد. |
The financial implications of the expansion of UNAMSIL to a level of 17,500 military personnel will be issued shortly in an addendum to the present report. | UN | وستصدر قريبا، في شكل إضافة لهذا التقرير الآثار المالية المترتبة على زيادة قوام البعثة إلى مستوى 500 17 فرد عسكري. |
Such a deployment would bring the strength of UNAMSIL to a level of 17,500 troops. | UN | إذ أن من شأن هذا النشر أن يوصل قوام البعثة إلى مستوى 500 17 فرد عسكري. |
This would call for a substantial increase in net resources, often to a level well beyond the domestic resources that are available. | UN | وسيستدعي ذلك زيادة كبيرة في صافي الموارد تصل في كثير من الأحيان إلى مستوى يتجاوز الموارد المحلية المتاحة. |
Moreover, the gradient for low-income countries should be reduced to a level no higher than 75 per cent. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن معامل التدرج للبلدان المنخفضة الدخل ينبغي تخفيضه إلى مستوى لا يزيد عن 75 في المائة. |
On average, this is comparable to some 0.75 per cent of the budget, i.e., the level of the contingency fund. | UN | وهذه الكلفة تعادل، في المتوسط، نحو 0.75 في المائة من الميزانية، أي أنها تصل إلى مستوى صندوق الطوارئ. |
This is about credibility. Donors should live up to their stated commitments. | UN | وهذه مسألة مصداقية، فعلى المانحين أن يرتقوا إلى مستوى التزاماتهم المعلنة. |
The developed countries must live up to the commitments that they have made with regard to official development assistance. | UN | ويجب أن ترقى البلدان المتقدمة النمو إلى مستوى الالتزامات التي تعهدت بها فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Time and again, through their constructive actions and their spirit of consensus, they have raised multilateralism to an exemplary level. | UN | ومرة أخرى قاموا، من خلال أعمالهم البناءة وروح توافق الآراء التي يتحلون بها، بالارتفاع بالتعددية إلى مستوى مثالي. |
Can latecomers in the sphere of industrialization leapfrog and edge into a higher degree of industrialization through the use of IT? | UN | هل يمكن للقادمين المتأخرين في مجال التصنيع أن يحققوا قفزات نوعية ويرتقوا إلى مستوى تصنيعي أعلى باستخدام تكنولوجيا المعلومات؟ |
In particular, mention was made of the level of international integration in Baltic research, which was initiated and promoted by the Helsinki agreements. | UN | وأشير على وجه التحديد إلى مستوى التكامل الدولي في أبحاث بحر البلطيق، الذي تأسس وتعزز بفضل اتفاقات هلسنكي. |
These policy documents are however not at the level of implementation. | UN | غير أن وثائق السياسات المذكورة لم ترق إلى مستوى التنفيذ. |
They want us to run from Central to Mid levels. | Open Subtitles | يريدون منا الذهاب من وسط المدينة إلى مستوى متوسط |
The current report fully rises to that challenge. | UN | ويرقى التقرير الحالي تماما إلى مستوى هذا التحدي. |
Okay, Sly, can you use the drone to hack into the plane to level it? | Open Subtitles | حسنا، ماكر، يمكنك استخدام الطائرات بدون طيار لتقتحم الطائرة إلى مستوى ذلك؟ |
Often, such crises have demanded collective responses, and the international community has admirably risen to the occasion. | UN | وكثيراً ما اقتضت هذه الأزمات الاستجابات الجماعية، فارتقى المجتمع الدولي بإعجاب إلى مستوى هذه المناسبات. |
That is one illustration, among many others, that show that the international partnerships have been slow in rising to the meet their stated expectations and goals. | UN | وهذا مثال واحد، في جملة أمور، يبين بطء الشراكات الدولية في الارتقاء إلى مستوى توقعاتها وأهدافها المعلنة. |
Thus the risk to small birds through exposure to the granules cannot be reduced to an acceptable level. | UN | وعلى ذلك لا يمكن خفض المخاطر على الطيور الصغيرة من خلال التعرض للحبيبات إلى مستوى مقبول. |