"إنشاء اللجنة" - Translation from Arabic to English

    • establishment of the Commission
        
    • establishment of the Committee
        
    • the establishment
        
    • its establishment
        
    • creation of the Committee
        
    • establish the Commission
        
    • establishing the Commission
        
    • the creation
        
    • its inception
        
    • the Committee's establishment
        
    • Commission established
        
    The establishment of the Commission met a recommendation of the Committee on the Rights of the Child. UN إنشاء اللجنة يفي بإحدى توصيات لجنة حقوق الطفل.
    Soon after the establishment of the Commission, a vetting process of individuals to serve as commissioners was started in earnest. UN وبعد إنشاء اللجنة مباشرة، بدأت عملية فرز الأفراد المرشحين للعمل كمفوضين لحقوق الإنسان.
    However, serious delays have been noted since the establishment of the Committee. UN والحاصل أنه لوحظ تأخير كبير جدا في تقديمها منذ إنشاء اللجنة.
    However, serious delays have been noted since the establishment of the Committee. UN والحاصل أنه لوحظ تأخير كبير جدا في تقديمها منذ إنشاء اللجنة.
    In this regard, the establishment of the Portuguese National Human Rights Committee in 2010 was a milestone. UN وفي هذا الصدد، يُعدُّ إنشاء اللجنة البرتغالية الوطنية لحقوق الإنسان في عام 2010 محطة بارزة.
    The Government should also initiate measures to codify its establishment either by a constitutional provision or by a law of Parliament. UN كما ينبغي أن تشرع الحكومة في وضع تدابير لتدوين إنشاء اللجنة سواء بموجب حكم دستوري أو بموجب قانون برلماني.
    It notes with special interest the creation of the Committee on Civil Integration, which deals specifically with minority concerns. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام خاص إنشاء اللجنة المعنية بالإدماج المدني التي تتناول مسائل تهم الأقليات على وجه الخصوص.
    Brazil is pleased to notice that much progress has been made since the establishment of the Commission in 2006. UN ويسر البرازيل أن تلاحظ إحراز مزيد من التقدم منذ إنشاء اللجنة في عام 2006.
    The Council invited the independent expert to report to the Council on his activities at the session following the establishment of the Commission. UN كما دعا المجلس الخبير المستقل إلى تقديم تقرير نهائي عن أنشطته إلى المجلس في الدورة التي تلي إنشاء اللجنة المذكورة.
    Two missions were undertaken by consultants in 2007 and one of the duties of the consultants was to draft a model legislation facilitating the establishment of the Commission. UN وقد قام خبراء استشاريون ببعثتين في عام 2007، وكان من مهامهما صياغة تشريع نموذجي لتيسير إنشاء اللجنة.
    The first two dates derive from the delay in the establishment of the Commission. UN والتاريخان الأولان يرجعان إلى التأخير في إنشاء اللجنة.
    In this regard, OHCHR established an Interim Secretariat for the Commission whose operations will lead to the establishment of the Commission. UN وفي هذا الصدد، أنشأت المفوضية أمانة مؤقتة للجنة تؤدي أعمالها إلى إنشاء اللجنة.
    However, serious delays have been noted since the establishment of the Committee. UN والحاصل أنه لوحظ تأخير كبير جدا في تقديمها منذ إنشاء اللجنة.
    Others expressed disagreement with the proposed establishment of the Committee. UN وأعربت وفود أخرى عن اعتراضها على مقترح إنشاء اللجنة.
    Regrettably, serious delays have been noted since the establishment of the Committee. UN وقد لوحظ للأسف حدوث تأخر كبير في تقديم التقارير منذ إنشاء اللجنة.
    Regrettably, serious delays have been noted since the establishment of the Committee. UN وقد لوحظ للأسف حدوث تأخر كبير في تقديم التقارير منذ إنشاء اللجنة.
    In Ecuador, UNFPA assisted the establishment of the National Statistical Committee for Indigenous Peoples and People of Afro-Ecuadorian Descent. UN وفي إكوادور، ساعد الصندوق في إنشاء اللجنة الإحصائية الوطنية للشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصول إكوادورية أفريقية.
    It commended the establishment of the National Child Rights Committee mandated to coordinate the implementation of CRC. UN وأثنت على إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الطفل المناطة بها ولاية تنسيق تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    One year after its establishment, the Commission will also have to make decisions as to its strategic goals. UN وبعد عام واحد من إنشاء اللجنة سوف يتعين عليها أيضا أن تتخذ قرارات بشأن أهدافها الاستراتيجية.
    20. ECA presented the new structure of the CWD and recalled the historical process that led to the creation of the Committee in 1997 as a statutory body of experts and policymakers that provides guidance and advises ECA on women and gender issues. UN وأشارت إلى التسلسل التاريخي الذي أفضى إلى إنشاء اللجنة في عام 1997 بوصفها هيئة نظامية تتألف من الخبراء وصانعي السياسات وتقدم المشورة للجنة الاقتصادية لأفريقيا في مسائل المرأة والمسائل الجنسانية.
    The decision to establish the Commission was taken after the conclusion of court proceedings. UN وقد اتخذ قرار إنشاء اللجنة بعد انتهاء إجراءات المحكمة.
    In particular, I wish to thank Detlev Mehlis, the Commissioner, for his excellent leadership in establishing the Commission and setting it on a firm and professional footing. UN وأود خاصة أن أقدم الشكر إلى رئيس اللجنة، ديتليف ميليس، للدور القيادي المتميز الذي قام به في إنشاء اللجنة وإرسائها على أساس مهني راسخ.
    Switzerland has supported the establishment of the International Commission against Impunity in Guatemala (CICIG) since its inception. UN وقد أيدت سويسرا إنشاء اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا منذ مولدها.
    the Committee's establishment will boost the number of available channels for social participation and comprehensive discussions of the subject. UN وسيحفز إنشاء اللجنة القنوات المتاحة على المشاركة الاجتماعية والمناقشة الشاملة للموضوع.
    The Côte d'Ivoire National Human Rights Commission established UN إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كوت ديفوار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more