"إنشاؤها" - Translation from Arabic to English

    • established
        
    • created
        
    • establishment
        
    • set up
        
    • developed
        
    • creation
        
    • establish
        
    • constructed
        
    • put
        
    • Al-Quds
        
    • constituted
        
    • re-established
        
    • construction
        
    • built
        
    • future
        
    The Committee is, however, concerned that the National Commission for Children envisaged under the Child Rights Act is yet to be established. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المزمع إنشاؤها بموجب قانون حقوق الطفل لم تُنشأ بعد.
    Both Tokelau and New Zealand have reaffirmed their commitment to activities and projects that can be viably established and maintained. UN وأكد كل من توكيلاو ونيوزيلندا من جديد التزامهما بتحديد الأنشطة والمشاريع التي يمكن إنشاؤها والإبقاء عليها بشكل مجد.
    Both Tokelau and New Zealand have reaffirmed their commitment to activities and projects that can be viably established and maintained. UN وأكد كل من توكيلاو ونيوزيلندا من جديد التزامهما بتحديد الأنشطة والمشاريع التي يمكن إنشاؤها والإبقاء عليها بشكل مجد.
    His delegation was concerned at the number of high-level posts that were being created within the Organization. UN وقال إن وفده قلق إزاء عدد الوظائف الرفيعة المستوى التي يجري إنشاؤها حاليا داخل المنظمة.
    Its establishment in 1993 ushered in a new era in international affairs and led to the establishment of other international criminal justice institutions. UN لقد كان إنشاؤها عام 1993 بمثابة إعلان بدء عهد جديد في الشؤون الدولية وأدى إلى إنشاء مؤسسات دولية أخرى للعدالة الجنائية.
    It took approximately $1 million and a period of two years to set up a national committee. UN وقال إن تكلفة إنشاء لجنة وطنية تصل إلى نحو مليون دولار ويستغرق إنشاؤها مدة سنتين.
    In this regard I am happy to tell the Assembly that the National De-mining Commission has been established. UN وفي هـــذا الصدد يسعدني أن أبلغ الجمعية العامة بأن اللجنة الوطنية ﻹزالة اﻷلغام قد تم إنشاؤها.
    It will also benefit from technical support by the SURFs, which are to be established in the Africa region from early 1998. UN وسوف يستفيد أيضا من الدعم التقني من مرافق الموارد دون اﻹقليمية المقرر إنشاؤها في منطقة افريقيا ابتداء من أوائل ١٩٩٨.
    The functions may be covered by the Trust Fund Unit when established. UN ويمكن أن تضطلع بالمهام المعنية وحدة الصندوق الاستئماني عندما يتم إنشاؤها.
    The African Peer Review Mechanism (APRM) which is supposed to help promote good governance on the African continent, has now been established. UN إن الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التي من المفروض أن تساعد على تعزيز الحكم الرشيد في القارة الأفريقية قد تم إنشاؤها.
    Senior staff members serve as secretaries of the constituted bodies of mechanisms established under the Kyoto Protocol. UN ويقوم كبار الموظفين بدور أمناء الهيئات المشكلة والتابعة للآليات التي تم إنشاؤها بموجب بروتوكول كيوتو.
    The Committee was informed that a total of 21 staff had been provided on loan to other newly established or expanding peacekeeping missions. UN وأُبلغت اللجنة أن ما مجموعه 21 موظفا أوفدوا على سبيل الإعارة إلى بعثات لحفظ السلام جرى إنشاؤها أو توسيع نطاقها حديثا.
    The future expert advice mechanism may also complement the established links between the special procedures and United Nations agencies. UN ويمكن أيضاً أن تكمّل آليات مشورة الخبراء المزمع إنشاؤها الصلات القائمة بين الإجراءات الخاصة ووكالات الأمم المتحدة.
    Actual voter registration, however, must be overseen by the Commission and can only start once that body has been fully established. UN بيد أن التسجيل الفعلي لأسماء الناخبين يجب أن تشرف عليه اللجنة وليس بالإمكان الشروع فيه ما لم يكتمل إنشاؤها.
    It might be established by a resolution of the General Assembly upon recommendation of an intergovernmental conference or by a decision of an existing intergovernmental organization or concurrent decisions of two or more intergovernmental organizations; UN ويجري إنشاؤها بقرار من الجمعية العامة بناء على توصية المؤتمر الحكومي الدولي، أو بمقرر من منظمة حكومية دولية قائمة، أو مقررات تصدر في ذات الوقت من منظمتين حكوميتين دوليتين أو أكثر؛
    It might be established by a decision of the governing body of an existing intergovernmental organization upon recommendation of an intergovernmental conference; UN ويجري إنشاؤها بمقرر من مجلس إدارة منظمة حكومية دولية قائمة، بناء على توصية من مؤتمر حكومي دولي؛
    I'm talking about dark power created by massacre, sacred ground that's been stained in the blood of the innocent. Open Subtitles أنا أتحدث عن القوة المظلمة إنشاؤها من قبل المذبحة، الأرض المقدسة التي تم ملطخة في دماء الأبرياء.
    This is a map created by Japan's feudal government. Open Subtitles هذه خريطة تم إنشاؤها بواسطة الحكومة الإقطاعية اليابانية.
    As such, the Committee does not recommend approval of the 27 new posts proposed for establishment under the programme budget. UN ولذلك لا توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف الـ 27 الجديدة التي يُقترح إنشاؤها في إطار الميزانية البرنامجية.
    A committee was being set up to examine legislative measures to prevent employers from denying their employees access to full-time work. UN وهناك لجنة يجري إنشاؤها لبحث اتخاذ تدابير تشريعية تمنع أصحاب العمل من رفض رغبة موظفيهم في العمل بوقت كامل.
    Where these networks are absent, they should be developed and linked to centres of excellence and training centres. UN وإذا كانت هذه الشبكات غير موجودة، ينبغي إنشاؤها وربطها بمراكز الامتياز ومراكز التدريب.
    However, the Sirleaf Market Fund has built in its project designs the creation of childcare facilities in all of its reconstructed or newly built market facilities to especially meet the childcare needs of market women. UN بيد أن تصاميم مشروع صندوق سيرليف للسوق تشمل إنشاء مرافق لرعاية الأطفال في جميع مرافق السوق المعاد إنشاؤها أو الجديدة البناء للقيام على وجه الخصوص بتلبية احتياجات رعاية الأطفال لنساء السوق.
    The consultations relating to; and actions taken to establish the proposed financial intelligence unit. UN :: المشاورات بشأن وحدة الاستعلامات المالية المقترح إنشاؤها والإجراءات المتخذة للقيام بذلك.
    It is relatively easy to imagine a generic set of quality guidelines being constructed along the same lines. UN ومن السهل نسبياً تصور مجموعة عامة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالجودة التي يتم إنشاؤها على نفس المنوال.
    :: A high-level advocacy meeting held between the United Nations and the Government of Burundi on the mechanisms to be put in place UN :: عقد اجتماع رفيع المستوى بين الأمم المتحدة وحكومة بوروندي داعم للآليات التي ينبغي إنشاؤها
    5. Appeals to all States, specialized agencies and the United Nations University to contribute generously to the Palestinian universities in the Palestinian territory occupied by Israel since 1967, including, in due course, the proposed University of Jerusalem " Al-Quds " for Palestine refugees; UN ٥ - تناشد جميع الدول والوكالات المتخصصة وجامعة اﻷمم المتحدة أن تقدم مساهمات سخية الى الجامعات الفلسطينية في اﻷرض الفلسطينية التي تحتلها اسرائيل منذ عام ١٩٧٦، بما في ذلك، عندما يحين الوقت المناسب، جامعة القدس المقترح إنشاؤها للاجئين الفلسطينيين؛
    In responses, the Standing Tripartite Commission on Labour Matters, which was re-established in 1998, took up matters relating to the rights of migrant workers in the framework of ILO conventions. UN وردا على ذلك، عالجت اللجنة الثلاثية الدائمة المعنية بمسائل العمال والتي تم إنشاؤها في عام 1998 الأمور المتعلقة بحقوق العمال المهاجرين في إطار اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    Additionally, mine-clearance activities have opened up land for the new Afghan railway system now under construction in the north and the west. UN وبالإضافة إلى ذلك، مهّدت أنشطة إزالة الألغام الطريق لإنشاء السكة الحديدية الأفغانية الجديدة التي يجري إنشاؤها الآن في الشمال والغرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more