"إنقطع" - Translation from Arabic to English

    • broke
        
    • cut off
        
    • cut out
        
    • broken
        
    • went out
        
    • disconnected
        
    • severed
        
    • dropped out
        
    The sling broke. Toh, the sling is broken. Open Subtitles إنقطع حبل الأمان توه, لقد إنقطع حبل الأمان
    My water broke right there in a Muskoka chair on the deck. Open Subtitles إنقطع ماء الحمل هناك على كرسي " ميسكوكا " على دكة القارب
    The connection got cut off somehow. We can't reach them. Open Subtitles الإتصال إنقطع بطريقة ما نحن لا نستطيع الإتصال بهم
    Your wire cut out the other night. When you guys were drinkin'. Open Subtitles جهاز التنصت إنقطع في هذه الليلة التي كنتم تشربون النبيذ فيها.
    Until the disruption we long for comes along and the circle is broken. Open Subtitles إلى أن يأتي إلينا من إنقطع عنّا و نحن في شوق له ، و يصبح بجوارنا و بهذا تنكسر الحلقة
    Well, I was, until the power went out, and that was strange. Open Subtitles حسنًا،لقد كُنت مسمتع حتى إنقطع التيار الكهربائي و هذا أمر غريب
    disconnected. But I got some info. Open Subtitles إنقطع الإتصال ولكن حصلت على بعض المعلومات
    With the Holy Mother's passing, our connection to the beasts within is severed. Open Subtitles بموت الأم المقدسه إنقطع إتصالنا بوحوش الغابه
    I've been listening to her E.T.-phone-home thing, but the military broadcasts dropped out last night so all we've been getting are random numbers and crap. Open Subtitles ولكن بث الجيش إنقطع الليلة الماضية وكل ما كنّا نحصل عليه هو أرقامٌ متقطعةٌ وتفاهات
    Apparently she tried to swing across on a rope and it broke. Open Subtitles Apparently she tried to swing على ما يبدو أنها كانت تتأرجح على حبل لتعبره across on a rope and it broke. .و إنقطع الحبل
    We couldn't trace it. He broke off too soon. You know what? Open Subtitles لم نتمكن من تعقبه إنقطع الصوت بسرعة
    But the rope broke. Open Subtitles لكن الحبل إنقطع.
    Because his oxygen's cut off, he can't breath. Open Subtitles لأن الأوكسجين قد إنقطع عنه ولا يستطيع التنفس
    The result, a warm ocean current that flowed around the equator was cut off, so now the warm water travelled north. Open Subtitles إنقطع تيار المحيط الدافيء المتدفق حول خط الإستواء لذلك ترحل المياه الدافئة نحو الشمال
    No, I don't know what happened back there, it just cut out. Open Subtitles .لا ، أعرف ماذا حدث هناك .لقد إنقطع الخط ، اسمع
    They were less than 10 miles away when the signal cut out. Open Subtitles كانوا على بعد 10 أميال عندما إنقطع الإرسال
    Contact broken, he got off at Jourdain. Open Subtitles لقد إنقطع الإتصال "لقد خرج عند "جـوردان
    You were in the electrical room when the power went out. Open Subtitles لقد كنت في غرفة الكهرباء عندما إنقطع التيار.
    Aside from the streetlights, the power went out a few days ago. Open Subtitles بغض النظر عن مصابيح الطرقات , فلقد إنقطع التيار منذ أيام قليله
    All to satellite phones that are now disconnected. Open Subtitles جميعها كانت لهواتف أقمار صناعية إنقطع خطها
    I pinged his cellphone. It's disconnected. Open Subtitles لقد حصلت على إشارة هاتفه لقد إنقطع
    No,Bones,her spine was severed. Open Subtitles -كلاّ، لقد إنقطع عمودها الفقري
    Curtis Peck dropped out of school in tenth grade. Open Subtitles كورتيس بيك ، إنقطع عن المدرسة فى الصف العاشر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more