"إنقلب" - Translation from Arabic to English

    • turned
        
    • flipped
        
    • flip
        
    • turns
        
    • rolled
        
    • capsized
        
    • roll over
        
    The world was turned upside-down, and all the rules were thrown out. Open Subtitles العالم إنقلب رأس على عقب و تم الرمي بجميع القواعد بعيدًا.
    When he turned on us, we had no choice. Open Subtitles عندما إنقلب الأمر علينا لم يكن هناك خيار
    I should have checked it way back when the weather turned, but I had other stuff going on. Open Subtitles كان ينبغي أن أفحصه قبل زمنٍ طويل ،عندما إنقلب الجو ولكن كان لدي شيء آخر أجاريه
    The paperwork says he flipped on a couple of aldermen for a reduction in sentence. Open Subtitles تقول الأوراق أنه إنقلب على عضوي بلدية وذلك لخفض عقوبته إبن عمك،فين.
    He flipped on you for a plea deal. Open Subtitles لقد إنقلب عليكِ من أجل إتفاقية بتخفيف الحكم
    But there will be no peace if the people have turned against her. Open Subtitles لكن لن يكون هناك سلام إذا إنقلب الشعب عليها
    It's as if now, being denied stimulus of the outside world, the thing has turned in upon itself in order to find inner resources. Open Subtitles وهى الآن كما لو، كونها مُحفّز رافض للعالم الخارجى. إنقلب الشئ على نفسه لأجل إيجاد مصادر داخلية.
    No. My children have turned on me. I have lost control of them. Open Subtitles كلا، لقد إنقلب أولادي عليّ، لقد فقدت السيطرة عليهم
    So you're saying he went to that motel two night ago to humiliate a new predator, only the tables got turned, his prey pulled a gun. Open Subtitles إذَا أنتم تقولون أنه ذهب لهذا الموتيل منذ ليلتين لكي يذل متوحش جديد و لكن الأمر إنقلب عليه و سحب ضحيته مسدسه
    The monster turned against its creators, and now everyone is in this game. Open Subtitles السحر إنقلب علي الساحر والآن كل الأطراف في اللعبة
    Well, it's possible that your dog became self-aware and made modifications on the cognition amplifier, then turned on Jerry, Beth, and Summer after learning about humanity's cruel subjugation of his species, but your guess is as good as mine, Morty. Open Subtitles يُحتمل أن كلبك أصبح واعياً و قام بالتعديل على مضخم الإدراك ثم إنقلب على جيري و بيث و سمر
    Everything I believed in has been turned upside down. Open Subtitles كل شيء آمنت به يوماً قد إنقلب رأساً على عقب.
    The spare time, all she'd loved about being a teacher, turned against her. Open Subtitles بوقت الفراغ كانت تُحب أن تكون مدرسة ولكن الأمر إنقلب عليها
    - He can't claim your friendship now. Not when he's turned against you. Open Subtitles لا يمكنكِ أن تعتبريه صديقكِ ليس بعد أن إنقلب ضدكِ
    And either he's protecting some long-term deep cover operation, or he's just been out here too long and he's flipped to the other side. Open Subtitles وأيضاًيحمي، مُهمة سرّية دامت لفترة كبير. أولأنهظلّهنا لفترةطويلة، إنقلب مُنضمّاً ، للجانب الآخر.
    I've seen it happen before. He's flipped the switch, full blown ripper. - Stop it, Damon. Open Subtitles لقد رأيتُ ذلك يحدث من قبل، لقد إنقلب و تحوّل إلى المُمزّق العاصف.
    Your friends flipped him so he turned against his father which is why they've given him an alibi. Open Subtitles أصدقائك أخافوه لذا إنقلب على أبّيه لهذا السبب أعطوه حجة الغياب
    Grind, grind, pivot, kick, pivot, spin, flip, split. Open Subtitles إطحن، إطحن، محور، إضرب، محور، إستدر، إنقلب، إنقلب.
    So, what if Father turns against us as he's done both the others? ! Open Subtitles إذاً، ماذا لو إنقلب ابي علينا كما فعل مع الأخرتان؟
    You've got it all wrong. How could you kick away luck that has rolled in front you? Open Subtitles كيف أمكنك أن تطرد حظك إنقلب عليك ؟
    Our boat capsized at sea and we swam ashore. Open Subtitles إن قاربنا قد إنقلب في البحر و قد سبحنا حتى الشاطئ
    roll over and show me your hands. Open Subtitles إنقلب وشوّفني أيديك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more