we are prepared to work closely with the Austrian presidency, as requested by the members of the Conference. | UN | كما إننا على استعداد للعمل على نحو وثيق مع الرئاسة النمساوية كما طلب ذلك أعضاء المؤتمر. |
we are very willing to discuss this idea with interested parties. | UN | إننا على استعداد تام لمناقشة هذه الفكرة مع الأطراف المعنية. |
we are convinced there is no alternative to a world acting multilaterally. | UN | إننا على اقتناع بأنه لا بديل لعالم يتصرف بطريقة تعددية الأطراف. |
we are convinced that the future of young people requires first and foremost quality education for all. | UN | إننا على اقتناع بأن مستقبل الشباب يقتضي أولا وقبل كل شيء التعليم الجيد للجميع. |
We're on a plane. There's no place for me to go. | Open Subtitles | إننا على متن طائرة لا يوجد مكان يمكنني الذهاب إليه |
we are certain, that under his leadership, the United Nations will be able to solve the serious problems affecting our countries. | UN | إننا على يقين بأن الأمم المتحدة، تحت قيادته، ستكون قادرة على حل المشاكل الخطيرة التي تؤثر على بلداننا. |
we are confident that you will steer the work of this session in a manner which brings pride to your great country, the State of Qatar. | UN | إننا على يقين بأنكم سوف تقودون أعمال هذه الدورة على نحو سيجلب الفخر لبلدكم العظيم دولة قطر. |
we are confident that Armenia's destructive political agenda is fated never to be realized. | UN | إننا على ثقة بأن البرنامج السياسي الهدام لأرمينيا لا يمكن أن يصبح واقعا فعليا. |
we are ready to discuss violations of human rights. | UN | إننا على استعداد لمناقشة انتهاكات حقوق الإنسان. |
we are entering a new phase in which the United States Administration, and President Obama in particular, has greater responsibility. | UN | إننا على عتبة مرحلة جديدة تتحمل فيها الإدارة وتحديداً الرئيس أوباما مسؤولية كبيرة في هذا الصدد. |
we are prepared to fully participate in the consideration of a draft resolution of that nature, which should also be perceived as part of a gradual but progressive process of development. | UN | إننا على استعداد للمشاركة الكاملة في النظر في مشروع قرار من ذلك النوع، وينبغي أن يفهم كجزء من عملية التطوير التدريجية. |
we are confident that clearly defined rules in these areas will contribute to the efficacy, consistency and transparency of the work of the Commission. | UN | إننا على ثقة من أن اللوائح الواضحة في هذا المجال ستساهم في كفاءة واتساق وشفافية عمل اللجنة. |
we are convinced that urgent and concrete steps are needed to resolve the situation in Western Sahara. | UN | إننا على اقتناع بالحاجة إلى اتخاذ خطوات عاجلة وملموسة لتسوية الحالة في الصحراء الغربية. |
we are confident that his experience and organizational skills will ensure that the work of the Committee is highly effective. | UN | إننا على ثقة بأن خبراته ومهاراته التنظيمية ستضمن لعمل اللجنة قدرا كبيرا من الفعالية. |
we are convinced that the early entrance into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is of crucial importance for strengthening the nuclear non-proliferation and nuclear arms limitation regime. | UN | إننا على اقتناع بأن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر يتسم بأهمية جوهرية لتعزيز نظام منع الانتشار النووي والحد من الأسلحة النووية. |
we are aware that the Government has just taken over, and we hope that we can get a response in the near future. | UN | إننا على علم بأن الحكومة تقلـدت مهامـها للتو، وإننا نأمل في أن يكون بالإمكان أن نتلقـى رداً في المستقبل القريب. |
we are about to conclude the second part of this year's CD, which risks suffering the same fate as previous sessions. | UN | إننا على وشك اختتام الجزء الثاني من دورة هذا العام لمؤتمر نزع السلاح، التي قد تعاني نفس مصير الدورات السابقة. |
we are ready to work with the Security Council and the Group of Experts in addressing the issues raised in the report. | UN | إننا على استعداد للعمل مع مجلس الأمن وفريق الخبراء على معالجة المسائل التي يثيرها التقرير. |
we are convinced that the logical next step is to arrive at a text that will serve as a basis for negotiations. | UN | إننا على اقتناع بأن الخطوة المنطقية التالية هي التوصل إلى نص يشكل أساسا للمفاوضات. |
The three of us need to make sure We're on the same page. | Open Subtitles | ثلاثتنا كنا نريد التأكد إننا على نفس الصفحة |
We're in contact with CPIC, FBI and Homeland. | Open Subtitles | إننا على تواصل مع مركز الاتصالات، والفدرال والأمن الوطني |
it is our conviction that the success of this initiative would become a symbol of the path towards peace on which we have embarked. | UN | إننا على اقتناع بأن نجاح هذه المبادرة سيصبح رمزا على المسار الذي ننطلق منه صوب السلم. |
we are on the eve of the XXVI Olympic Games, to be held in Atlanta. | UN | إننا على أعتاب دورة اﻷلعاب اﻷولمبية السادسة والعشريــن التي ستجــرى فــي أطلنطا. |
we stand ready to cooperate with other Member States, donors and the international community to advance youth development. | UN | إننا على استعداد للتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى، والجهات المانحة والمجتمع الدولي للنهوض بتنمية الشباب. |