"إن لم تكن" - Translation from Arabic to English

    • if not
        
    • If you're not
        
    • if they have not
        
    • that have not yet
        
    • if you don't
        
    • if she's not
        
    • if you weren't
        
    • if you didn't
        
    • where they do not
        
    • If she wasn't
        
    • that had not yet
        
    • if it wasn't
        
    • Unless you
        
    • if it isn't
        
    • if you ain't
        
    These two agenda items take up questions that are important, if not vital, for present and future generations. UN ويتناول هذان البندان من جدول الأعمال مسائل هامة، إن لم تكن حيوية، بالنسبة للأجيال الحالية والمقبلة.
    Water is increasingly seen as the key constraint on food production, on a par with, if not more crucial than, land scarcity. UN وينظر إلى المياه بصورة متزايدة بوصفها عاملاً محدداً رئيسياً للإنتاج الغذائي، مثلها مثل شح الأراضي إن لم تكن أكثر أهمية.
    Most Nigerian women are actively engaged outside the home; if not in wage employment, in farm work, trading under the hot sun. UN فمعظم النيجيريات يعملن بنشاط خارج البيت، إن لم تكن في وظيفة ما، ففي المزرعة، أو في التجارة تحت حرارة الشمس.
    Can't get in the action If you're not on the front line. Open Subtitles لا يمكنك أن تحصل على المعركة إن لم تكن في الجـبهـة
    The Team believes the Committee should continue to encourage States to complete and submit their checklists, if they have not already done so. UN ويرى الفريق أنه ينبغي للجنة أن تواصل تشجيع الدول على ملء قوائمها المرجعية وتقديمها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Such concrete action can be replicated and we therefore call upon those States that have not yet done so to implement the Rome Statute in their national laws. UN ويمكن تكرار هذا الإجراء العملي، ولذلك ندعو الدول إلى تطبيق نظام روما الأساسي في قوانينها الوطنية إن لم تكن تفعل ذلك.
    if you don't mind, what shortcut are you taking this time, huh? Open Subtitles إن لم تكن تمانع، ما الطريق المختصر الذي تتخذه هذه المرّة؟
    Thirdly, sustainable funding mechanisms are an issue for most if not all developing countries, such as Tonga. UN ثالثا، تمثل آليات التمويل المستدامة مشكلة لمعظم البلدان النامية، مثل تونغا، إن لم تكن جميعها.
    There are different, if not diametrically opposed, ideas about the projected reforms, which are contested by various parties. UN وثمة أفكار متباينة إن لم تكن متعارضة تماما، بشأن اﻹصلاحات المتوخاة التي تعترض عليها شتى اﻷطراف.
    I am confident that in the end the standing of the CD is intact, if not enhanced. UN وإني واثق أن مكانة مؤتمر نزع السلاح سليمة في النهاية، إن لم تكن قد تعززت.
    Without this, all our joint efforts will be, if not significantly limited, then less efficient, not bringing the expected results. UN ودون تحقيق ذلك، ستكون جهودنا المشتركة أقل فعالية، إن لم تكن محدودة جدا، ولا تفضي الى النتائج المتوقعة.
    At the same time, outbreaks of fighting have continued, if not intensified, in the east of the country. UN وفي الوقت ذاته، استمرت في شرق البلد حالات اندلاع القتال، إن لم تكن قد اشتدت حدتها.
    There are developing countries which face peculiar, if not unique, development challenges. UN هناك بلدان نامية تواجه تحديات إنمائية خاصة، إن لم تكن فريدة.
    And what is your religion, if not stories you choose to believe? Open Subtitles وما هو دينك، إن لم تكن قصص إخترت أن نصدق ؟
    But, Nina, what is the D.M.V. really, if not one big stage? Open Subtitles لكن نينا ماهي مصلحة الرخص حقا إن لم تكن مرحلة كبيرة
    If you're not there, we're dead, man. Now call me back, please. Open Subtitles إن لم تكن موجوداً، فسنهلك يا رجل، عاود الاتصال بي، رجاءً
    If you're not here at my place, 4:00, with the dough, Open Subtitles إن لم تكن هنا في منزلي الساعة الرابعة مع مالي
    States should therefore not be obligated to follow the provisions of the Rome Statute if they have not of their own free will explicitly accepted to do so. UN وبناء على ذلك، ينبغي ألا تُجبر الدول على اتباع أحكام نظام روما الأساسي إن لم تكن تقبل القيام بذلك بمحض إرادتها.
    We call upon all other nuclear-weapon States that have not yet done so to do the same. UN وندعو جميع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تحذو حذوها إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    if you don't cooperate, someone else will ask you questions. Open Subtitles إن لم تكن متعاونا شخص اخر سيطرح عليك الاسئلة
    What is the point of even having a Rowdy if she's not there? Open Subtitles ما الهدف من وجود راودي إن لم تكن موجودة؟
    His mother made it clear you couldn't be in his life if you weren't going to be in hers. Open Subtitles أوضحت لك أمه أنه لم يكن يمكنك البقاء في حياته إن لم تكن ستبقى في حياتها أيضاً
    if you didn't want me here, you shouldn't have hired me back. Open Subtitles إن لم تكن تريدني هنا، فلم يكن يجدر بك إعادة توظيفي.
    The Department will initiate discussions with the host Governments in selected locations with a view to identifying rent-free premises where they do not currently exist or obtaining rental subsidies, thus allowing for savings to be redirected to outreach activities. UN وستشرع الإدارة في إجراء مناقشة مع الحكومات المضيفة في مواقع مختارة لتحديد أماكن مجانية إن لم تكن موجودة حاليا، أو الحصول على إعانات إيجارية من أجل تحقيق وفورات تستخدم من ثم في أنشطة التوعية.
    If she wasn't prepping for a case, she was photo-sharing. Open Subtitles إن لم تكن تستعد لقضية، لقد كانت تبادل الصور
    His delegation called upon the States parties to the Convention that had not yet replied to the questionnaire to do so. UN ودعا باسم وفده جميع الدول اﻷطراف إلى الرد على الاستبيان إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    I mean, if it wasn't a matter of national security, then maybe you'd stay... and watch the news with me. Open Subtitles أعني إن لم تكن مسألة أمن وطني ربما ستقول وتشاهد الأنباء معي
    Unless you have my money, there's nothing to talk about. Open Subtitles إن لم تكن لديكٍ أموالي لا يوجد أي شيء نتحدث بشأنه
    if it isn't her, you can pay for breakfast. Open Subtitles إن لم تكن كذلك يُمكنكِ دفع ثمن الطعام.
    Massa'll be awful vexed if you ain't ready to drive him. Open Subtitles سيغضب السيد غضبًا شديدًا إن لم تكن جاهزًا للقيادة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more