He emphasized that Africa required a culture of innovation. | UN | وشدد على أن أفريقيا تحتاج إلى ثقافة ابتكار. |
Another innovation is a direct line between the Secretary-General of the United Nations and myself to ensure rapid communication in case of crisis. | UN | وهناك ابتكار آخر وهو إقامة خط مباشر بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وبيني لضمان الاتصال السريع في حال اندلاع أزمة ما. |
Record investments are being made by some countries to propel the innovation, development and commercialization of renewable energy technologies. | UN | ويستثمر بعض البلدان استثمارات قياسية تستهدف دفع الجهود نحو ابتكار تكنولوجيات الطاقة المتجددة وتطويرها وتسويقها تجاريا. |
Five years have elapsed since Rio, when the world unanimously decided to devise a responsible way of relating environment to development. | UN | لقد مرت خمس سنوات منذ انعقاد مؤتمر ريو، عندما قرر العالم باﻹجماع ابتكار طريقة مسؤولة للربط بين البيئة والتنمية. |
The participation of developing countries in devising such new approaches greatly depends on the scientific information available to them. | UN | وتعتمد مشاركة البلدان النامية في ابتكار هذه النهج الجديدة إلى حد كبير على المعلومات العلمية المتاحة لها. |
Record investments are being made by countries to propel innovation, development and commercialization of these technologies. | UN | وتُقدم البلدان استثمارات قياسية لدفع ابتكار هذه التكنولوجيات إلى الأمام وتطويرها وتسويقها. |
the development Cooperation Forum is also a significant innovation that merits our full support. | UN | إن منتدى التعاون الإنمائي ابتكار هام أيضا جدير بتأييدنا الكامل. |
Nicaragua has benefited from the most wonderful innovation in financing of the century. | UN | استفادت نيكاراغوا من أروع ابتكار في التمويل في هذا القرن. |
Continued strong growth in the sector was both a result of and spur to the innovation of new financial products. | UN | ويرجع استمرار النمو القوي في هذا القطاع إلى ابتكار منتجات مالية جديدة، كما كان حافزاً لها. |
And while there has been innovation, too much of it has been aimed at regulatory, tax and accounting arbitrage, and too little at meeting the real needs of ordinary citizens. | UN | وبينما كان هناك ابتكار بالفعل، فقد استهدف الجانب الأكبر منه المراجحة التنظيمية والضريبية والمحاسبية، في حين لم يستهدف سوى القليل جدا منه تلبية الاحتياجات الحقيقية للمواطنين العاديين. |
This is a bold innovation, a green revolution that we want very much to see succeed. | UN | وهذا ابتكار جرئ وثورة خضراء نريدها أن تنجح فعلا. |
There is thus a need to devise better funding strategies both at global and at local levels. | UN | ولذا فإن هناك حاجة إلى ابتكار استراتيجيات أفضل للتمويل سواء على الصعيد العالمي أو المحلي. |
That is why we must imaginatively and skilfully devise alternative financing mechanisms for the fight against hunger and extreme poverty. | UN | ولهذا الغرض يجب علينا أن نتحلى بسعة الخيال والمهارة في ابتكار آليات تمويل بديلة لمكافحة الجوع والفقر المدقع. |
But mammals themselves can also be targets for predators, and the hunted also need to devise special tactics. | Open Subtitles | ومن الممكن أيضا أن تكون الثدييات نفسها أهدافا للحيوانات المفترسة والصيد يحتاج إلى ابتكار أساليب خاصة |
The first is devising ways to bring people back together. | UN | الأول هو ابتكار طرق للجمع بين الناس مجدداً. |
The first is devising ways to bring people back together. | UN | الأول هو ابتكار طرق للجمع بين الناس مجدداً. |
46. There is a need for increased financial resources for effective implementation of the Convention, including innovative financing and resource mobilization mechanisms. | UN | 46 - وهناك حاجة لزيادة الموارد المالية من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية، بما في ذلك ابتكار آليات للتمويل وتعبئة الموارد. |
The ability to invent such novel hunting tactics ... is one thing that really sets mammals apart. | Open Subtitles | القدرة على ابتكار مثل تكتيكات الصيد الجديدة هذه هو فعلا ما يصنف الثدييات الى مجموعات |
Specific strategies for their rehabilitation and social reintegration should be devised. | UN | وينبغي ابتكار استراتيجيات معينة لتأهيلهم وإعادة إدماجهم في صفوف المجتمع. |
First, at the national level, each respective Government needs to create policies and have the fiscal space to accelerate and sustain progress. | UN | فعلى المستوى الوطني أولا، تحتاج كل حكومة معنية إلى ابتكار سياسات، وإيجاد حيز مالي لتسريع التقدم واستدامته. |
There is a need to innovate modalities to engage new actors. | UN | وهناك حاجة إلى ابتكار أساليب لإشراك عناصر فاعلة جديدة. |
The role of youth in creating, repairing, managing and maintaining ICT should also be recognized and encouraged. | UN | كما ينبغي الاعتراف بدور الشباب في ابتكار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإصلاحها وإدارتها وصيانتها، وتشجيع هذا الدور. |
It is a heroic creation that has to be constantly reinvented. | UN | إنها ابتكار بطولي ينبغي تجديده باستمرار. |
You have to develop what are called created wants | Open Subtitles | يجب عليك تطوير ما يسمى ابتكار لحاجات مطلوبة |
Students in both developed and developing countries should be challenged to come up with cost-effective solutions. | UN | وينبغي تشجيع الطلاب في البلدان المتقدمة والنامية على السواء على ابتكار حلول عالية المردود. |
Instead, limitations to and prevention of the invention or use of such products or processes required domestic legal regulation. | UN | ويتطلب تقييد ومنع ابتكار أو استخدام هذه المنتجات أو العمليات، بدلاً من ذلك، تنظيماً قانونياً محلياً. |
Rather than inventing far-fetched meanings for the word " significant " , the term " harm " should simply not be qualified at all. | UN | وبدلاً من ابتكار معاني محتملة لمصطلح " لا بأس به " فإن المصطلح " ضرر " ينبغي عدم تقييده ببساطة على الإطلاق. |